Seite auswählen

Toà Thị chính thành phố Verrières le Buisson tổ chức 10 ngày triển lãm tuyên truyền cho CSVN tại ngay toà Thị chính. (3 đến 14 tháng 1 năm 2023). Tên cuộc triển lãm 50 năm ký Hiệp Định Paris :  Cinquantenaire des Accords de Paris , có mời đại sứ VC đến tham dự ngày 14/01/2023.

Thông báo của Tòa Thị Sảnh Thành phố Verrières Le Buisson (France)

“CINQUANTENAIRE DES ACCORDS DE PARIS”

 

đăng trong tập san của VERRIÈRES ET VOUS, Numéro 237, Janvier 2023, p. 22.

 https://fr.calameo.com/read/0012002788a4aa6d7d5fd

 

Cinquantenaire des Accords de Paris
A l’occasion du 50è anniversaire de la signature de Paris mettant fin à la guerre du Viet Nam, la Ville propose une exposition du 3 au 14 janvier.
Verrières Le Buisson a abrité le bureau du Viêt-công de 1968 à 1973 dans une villa située près du lac Cambacérès. Elle fut le siège des négociations entre les Etats Unis, la République démocratique du Viet Nam (Nord), le Gouvernement révolutionnaire provisoire de la République du Sud Viet Nam et la République du Viet Nam (Sud) ayant conduit à la signature des Accords sur la cessation de la guerre et l’établissement de la paix dans le pays (27 janvier 1973).


C’est le 14 janvier, la Ville accueillera une délégation de l’Ambassade du Viet Nam sur ce site. Une exposition, préparée par l’Historique d Verrières, et retraçant la période de la guerre du Viet Nam, se tiendra également du 3 au 14 janvier dans le hall de la mairie, avant d’être mise à la disposition de l’Ambassade du Viet Nam à Paris.

 

 

Bàn dịch Việt ngữ:

 Kỷ Niệm 50 năm ngày ký Thoả Ước Paris

Nhân dịp 50 năm ngày ký tại Paris chấm dứt chiến tranh Viet Nam, Thành phố giới thiệu một cuộc triển lãm từ ngày 3 đến 14 tháng giêng.
Verrières le Buisson là nơi cư trú của văn phòng việt cộng từ 1968 đến 1973 ở gần Hồ Cambacérès. Đây là trụ sở  thương thuyết giữa Hiệp Chủng Quốc,  Viêt Nam Dân Chủ Cộng Hoà (Bắc), Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam và Việt Nam  Cộng Hoà (Nam)  đưa đến việc ký kết những Thoả Ước chấm dứt chiến tranh và thiết lập hoà bình trong xứ (ngày 27/01/1973).

Ngày 14/01 này, Thành Phố sẽ tiếp đón một phái đoàn của sứ quán Việt Nam tại nơi triển lãm. Tại nơi đây, một cuộc trinh bày được hình thành bởi phòng tồn trữ tài liệu lịch sử của Verrières ghi lại chiến tranh Việt Nam, sẽ được diễn ra từ 3 đến 14/01 tại khánh đường toà hành chính trước khi được trao lại cho sứ quán Việt Nam ở Paris.

 ***

 

Thư phản đối của ký giả Albert Goulain:

 

LETTRE DE PROTESTATION

Paris, le  06 janvier 2013


Monsieur le Maire,
Je me permets de vous signaler une omission historique très importante dans l’article intitulé « Cinquantenaire des accords de Paris » de votre revue « Verrières et vous », numéro 237, page 22.
Dans le chapô, on lit « A l’occasion du 50e anniversaire de la signature de Paris mettant fin à la guerre du Vietnam, la Ville propose une exposition du 3 au 14 janvier »
Or, d’après les organismes officiels, cette « signature » intensifie la guerre du Vietnam au lieu de « mettant fin à la guerre du Vietnam ».
Pourquoi « intensifier la guerre du Vietnam ? » :
les « Accords de Paris du 27 janvier 1973 » ont été violés juste après sa  signature par 2 des 4 signataires :


– la « République démocratique du Vietnam ». (Nord Vietnam).
– le « Front de Libération Nationale du Sud Vietnam ».

 

L’armée de ces deux signataires ont envahi ensuite le 3e signataire qui est la « République du Vietnam » (Sud Vietnam). Après 2 ans d’attaques acharnées, causant la chute du régime «   République du Vietnam » le 30 avril 1975.


Ce fait est mentionné par tous les organismes officiels comme la Bibliothèque nationale, l’Institut Audio Visuel (INA) l’école des Chartes, l’AFP, la BBC, les médias etc…


Cet événement est si énorme et retentissant qu’on se demande, comment l’auteur de cet article a pu ignorer cet aboutissement de ces « accords de Paris ». De plus, cette violation a fait, après la chute de Saigon le 30 avril 1975, des millions de prisonniers dans les camps de concentration appelés camp de rééducation du régime « République socialiste du Vietnam » avec exécutions sommaires, tortures. Un grand nombre des internés sont morts de faim et de maladie.


Ces actes ont provoqué ensuite des dizaines de milliers de morts de boat people en Mer de Chine en fuyant cette cruauté. Une autre question que se posent les profanes : les « Accords » ont été signés par 4 parties, pourquoi seule celle qui a piétiné ces Accords qui est « La République socialiste du Vietnam », a l’honneur d’être invitée par la Mairie de Verrières.


La villa au bord du Lac est un lieu historique, mais pas un prétexte pour déformer l’histoire par omission.


Veuillez agréer, Monsieur le Maire, l’expression de mes sentiments respectueux.

Albert Goulain.
Ancien journaliste de « Tin Tuc Actualités »
Journaliste de <chinahegemony.com>

 

Paris, ngày 06/01/2023

Thưa ông Thị Trưởng,Tôi xin mạn phép được nêu lên cùng ông một sự thiếu sót lịch sử rất quan trọng trong bài báo tựa đề « Năm mươi năm của những  thoả ước Paris » trong tạp chí 

« Verrières et vous » (Verrières và quý vị) của ông , số 237, trang 22.
Trong phần dẫn nhập, người ta đọc thấy  «Nhân dịp 50 năm ngày ký tại Paris chấm dứt chiến tranh Việt Nam, Thành phố giới thiệu một cuộc triễn lãm từ ngày 3 đến 14 tháng giêng »

Tuy nhiên, theo những cơ quan chính thức, «bản ký kết» làm tăng thêm chiến tranh Việt Nam thay vì «chấm dứt chiến tranh Việt Nam».
Tại sao «làm tăng chiến tranh? » :

« Những thoả ước Paris ngày 7/01/1973 » đã bị vi phạm, ngay sau khi được ký kết, bởi 2 trong 4 thành phần đồng ký:

– «Cộng Hoà Dân Chủ Việt Nam» (Bắc Việt).   

– «Mặt Trận Giải Phóng Dân Tộc Miền Nam ».

Quân đội của hai thành phần ký tên này đã sau đó xâm lăng thành phần ký tên thứ ba là «Việt Nam Cộng Hoà » (Sud Viet Nam). Sau 2 năm tấn công dữ dội, dẫn đến sự sụp đổ của chế độ «Việt Nam Cộng Hoà » ngày 30 tháng tư 1975.

Sự kiện này đã được nêu ra bởi những cơ quan chính thức như: Thư Viện Quốc Gia, Viện Âm Thanh và Hình Ảnh (INA), Trường Chartes, AFP, BBC, Báo Chí …

Biến cố này khổng lố và vang lừng làm nguời ta tự hỏi làm thế nào mà tác giả bài báo này đã có thể không biết đến đoạn kết của  «những thỏa ước Paris ». Thêm nữa, sư xâm phạm này đã khiến, sau sự Saigon sụp đổ ngày 30/0/1975, hàng triệu tù nhân vào những trại tập trung gọi là trại cải tạo của chế độ «Cộng Hoà Xã Hội Việt Nam» với những hành hình sơ sài gấp rút, tra tấn. Một số lớn người tù bị vong mạng vì đói và bịnh.

Những hành động này đã gây thiệt mạng cho hàng nhiều chục ngàn thuyền nhân trên Trung Hải trong lúc trốn chạy thoát sự tàn ác này.

Một câu hỏi khác mà những người phàm tục tự đặt ra: những «Thoả ước » được ký bởi bốn thành phần, tại sao chỉ có một phía đã vi phạm những Thoả   Ước này là  « Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam», lại có vinh dự được mời bởi Toà Hành Chính Verrières.
Biệt thự bên bờ Hồ là nơi lịch sử, nhưng không phải là một cái cớ để làm trệch lạc lịch sử bằng cách bỏ quên.

 Xin ông Thị Trưởng nhận nơi đây tình cảm thành kính của tôi.

Albert Goulain.
Cựu ký giả  Báo Tin Tức                   
Ký giả trên Diễn Đàn  <chinahegemony.com>

 

***

Thư phản đối của ông Phan Lâm Khanh (Paris):

 

Vì tình thế gấp rút, tôi đã mạn phép gửi một bức thư như sau cho ông Thị trưởng :

 

Paris le 6 janvier 2023,

Monsieur le Maire,

Je me permets de vous signaler une omission historique très importante dans l’article intitulé « Cinquantenaire des accords de Paris » de votre revue « Verrières et vous », numéro 237, page 22.

Dans le chapô, on lit « A l’occasion du 50e anniversaire de la signature de Paris mettant fin à la guerre du Vietnam, la Ville propose une exposition du 3 au 14 janvier » Or, d’après les organismes officiels, cette « signature » intensifie la guerre du Vietnam au lieu de « mettant fin à la guerre du Vietnam ».

Pourquoi « intensifier la guerre du Vietnam ? » : les « Accords de Paris du 27 janvier 1973 » ont été violés juste après sa signature par 2 des 4 signataires :

– la « République démocratique du Vietnam ». (Nord Vietnam).

– le « Front de Libération Nationale du Sud Vietnam ».

L’armée de ces deux signataires ont envahi ensuite le 3e signataire qui est la « République du Vietnam » (Sud Vietnam). Après 2 ans d’attaques acharnées, causant la chute du régime «  République du Vietnam » le 30 avril 1975.

Ce fait est mentionné par tous les organismes officiels comme la Bibliothèque nationale, l’Institut Audio Visuel (INA) l’école des Chartes, l’AFP, la BBC, les médias etc…

Cet événement est si énorme et retentissant qu’on se demande, comment l’auteur de cet article a pu ignorer cet aboutissement de ces « accords de Paris ». De plus, cette violation a fait, après la chute de Saigon le 30 avril 1975, des millions de prisonniers dans les camps de concentration appelés camp de rééducation du régime « République socialiste du Vietnam » avec exécutions sommaires, tortures. Un grand nombre des internés sont morts de faim et de maladie.

Ces actes ont provoqué ensuite des dizaines de milliers de morts de boat people en Mer de Chine en fuyant cette cruauté.

Une autre question que se posent les profanes : les « Accords » ont été signés par 4 parties, pourquoi seule celle qui a piétiné ces Accords qui est « La République socialiste du Vietnam », a l’honneur d’être invitée par la Mairie de Verrières.

La villa au bord du Lac est un lieu historique, mais pas un prétexte pour déformer l’histoire par omission.

Veuillez agréer, Monsieur le Maire, l’expression de mes sentiments respectueux.

 

Xin gửi quý vị địa chỉ email của ông Thị trưởng :

email :

cabinetdumaire@verrieres-le-buisson.fr 

và xin quý vị tuỳ nghi sử dụng, gửi thật nhiều email phản đối về việc ông Thị trưởng che giấu việc vi phạm hiệp định của hai phần tử đã ký tên trong « Accords de Paix de Paris » là « République démocratique du Vietnam » và « Front de Libération Nationale du Sud Vietnam » và đã lật đổ chính thể VNCH ngày 30 tháng 4 năm 1975.

Về biểu tình, xin tuỳ theo phương tiện, thời gian, của mỗi hội đoàn, mỗi tổ chức. Hoặc biểu tình tập thể hoặc riêng tư, cần nhất là sự hiện diện của chúng ta trong thời gian chỉ còn 8 ngày này. Mọi phương cách đều tốt.

Xin nhắc là trong tài liệu toà thị chính nói đại diện CSVN sẽ tới ngày 14 tháng 1, mà không nói giờ, xin quý vị liên lạc thẳng với toà Thị chính qua điện thoại : 01 69 53 78 15.

Xin nhắc lại đoạn chính trong thư của tôi gửi ông Thị trưởng Verrières le Buisson :

(Les « Accords de Paris du 27 janvier 1973 » ont été violés juste après sa signature par 2 des 4 signataires :

– la « République démocratique du Vietnam ». (Nord Vietnam).

– le « Front de Libération Nationale du Sud Vietnam ».

L’armée de ces deux signataires ont envahi ensuite le 3e  signataire qui est la « République du Vietnam » (Sud Vietnam). Après 2 ans d’attaques acharnées, causant la chute du régime « République du Vietnam » le 30 avril 1975).

 

Xin cám ơn quý Hội đoàn và quý Tổ chức và đồng hương.

 

Phan Lâm Khanh

 

***

Phản ứng của các hội đoàn người Việt tại Paris và vùng phụ cận:

 

Thưa Quý vị

 Vì tình thế gấp rút, và vì là việc chung không riêng tại địa phương mà của tất cả Cộng Đồng, Tôn Giáo, Tổ Chức, Đảng Phái, Hội Đoàn, Truyền Thông và các Anh Chị Tỵ nạn cs và Đồng Hương hải ngoại và trong nước liên quan đến Dân Tộc Việt Nam.

1/ Trước hết kính xin chân thành cảm ơn Anh Phan Lâm Khanh và Chị Trần Dung Nghi vừa phổ biến tin và gởi ý về lá thư cho ông Thị trưởng Verrières le Buisson

2/ Nên kính xin mạn phép đề nghị trước hết cùng nhau lên tiếng chung, cùng biết chung, bàn chung, phối họp cùng soạn thư làm chung, ký tên chung và phối họp tổ chức cùng tham gia biểu tình chung để cùng chung tố cáo và đòi hỏi công lý, cho dân tộc Việt Nam

3/ đầu tiên : soạn thư làm chung. kính mong và sau các tổ chức góp ý chung soạn chung nội dung bức thư gửi email cho Thị trưởng Verrières le Buisson và email riêng cho phủ Tổng Thống Pháp đã cho code và email riêng, vì gấp rút kính mời ký tên chung và xin gửi về email : n.sonha00906@gmail.com,

4/ kế tiếp : Chia nhau tổ chức biểu tình chung: xin phép biểu tình, phổ biến, vận động đồng bào đi biểu tình, làm panneau, làm các biểu ngữ bằng giấy trắng A4 hay A3 viết vài hàng nội dung mục tiêu ký hiệp định Paris, tố cáo vi phạm và đòi hỏi công lý .

 

Thưa Quý vị

Chương trình gồm biểu tình chung : cùng nhau góp ý phối họp biểu tình chung tạo áp lực và soạn thư chung tố cáo vi phạm và đòi hỏi công lý :

 

A – Kính mời các Cộng Đồng, Tôn Giáo, Tổ Chức, Đảng Phái, Hội Đoàn, Truyền Thông và các Anh Chị Tỵ nạn cs và Đồng Hương tham gia 2 cuộc biểu tình :

 

1/ biểu tình Thứ bảy 14/01/2023 lúc 11g00 ( xin đến sớm và đúng giờ) biểu tình trước căn nhà Hội Họp cho việc ký Hiệp Định Paris tại :

17 Avenue Cambacérès – 91370 Verrières le Buisson- Métro RERB : Massy Verrières ( sortie hướng Parc Verrières ) (RER B4-  Nam Paris kế trạm Massy Palaiseau – direction Saint Rémy lès Chevreuse )

Phái đoàn 10 người VC có ông đại sứ VC đến tại địa chỉ này đọc diễn văn với ông Thị Trưởng Verrières le Buisson, tại đây ông đại sứ VC đọc diễn văn với ông Thị chính thành phố Verrières le Buisson

 

2/ Cùng ngày, Thứ bảy 14/01/2023 lúc 11g30 ( xin đến sớm và đúng giờ) sau khi biểu tình sẽ đuổi theo phái đoàn đại sứ VC kéo về tại : Hotel de ville Verrières le Buisson ( tại đây ông đại sứ VC đến xem triển lãm 50 năm ký Hiệp Định Paris : « Cinquantenaire des Accords de Paris » và tiệc đãi kỷ niệm 50 năm ký Hiệp Định Paris do ông Thị chính thành phố Verrières le Buisson mời đãi Phái đoàn VC.

tại Hotel de ville Verrières le Buisson, Place Charles de Gaulle, – 91370 Verrières le Buisson- Métro RER B: Massy Verrières ( sortie hướng Parc Verrières ) ( từ chỗ biểu tình, sẻ có xe chở quý đồng bào đến biểu tình Hotel de ville Verrières le Buisson, cũng gần đó)

 

B – Kính mời các Cộng Đồng, Tôn Giáo, Tổ Chức, Đảng Phái, Hội Đoàn, Truyền Thông tham gia cùng góp ý soạn thư chung và kính mời tham gia ký tên chung :

Kính gửi vài chi tiết của Chị Trần Dung Nghi và Anh Phan Lâm Khanh

Xin gửi quý vị Cộng Đồng, Tôn Giáo, Tổ Chức, Đảng Phái, Hội Đoàn, Truyền Thông và các Anh Chị Tỵ nạn cs và Đồng Hương có thể viết thằng về địa chỉ email của ông Thị trưởng Verrières le Buisson kèm theo đây, nếu không muốn ký tên chung :

 

a/ góp ý chung và tham gia ký tên chung, xin gửi về email : n.sonha00906@gmail.com,

b/ hay viết thẳng ông Thị trưởng Verrières le Buisson qua email :

 cabinetdumaire@verrieres-le-buisson.fr

Mairie Verriere le Buisson triển lãm kỷ niệm ngày ký Hiệp định Paris

Contact le Maire 

https://www.verrieres-le-buisson.fr/ma-ville/mes-elus/les-elus/

Để biết thêm 

https://lecourrier.vn/accords-de-paris-la-villa-historique-a-verrieres-le-buisson/115730.html

 

Thư phản đối của Cộng Đồng Người Việt tại hải ngoại: 

Lettre au Maire de Verrières-le-Buisson _50 ans Accord de Paris

 

Bureau coordination des Actions Associatives à Paris  

Mr Nguyen Son Ha – 12 Rue de la Lutte – 95170 Deuil la barre 

Tél: 06 15 08 19 99 et 06 95 62 23 98,  

email: n.sonha0906@gmail.com, namparislk@gmail.com, 

 

Monsieur François Guy Trébulle  Maire de Verrières-le-Buisson  Hotel de Ville 

 Place Charles de Gaulle  91370 Verrières-le-Buisson   

 Le 12 Janvier 2023 Objet: Demande d’Audience  

 

Monsieur le Maire, 

Nous avons appris qu‘à l’occasion du 50è anniversaire des Accords de Paris signés le 27 janvier 1973, une exposition de dix jours sur le Viet Nam sera organisée par votre Ville avec la participation de l’ambassadeur communiste du Viet Nam. Nous vous remercions pour cette exposition qui sera certainement belle et intéressante, mais la présence de cet ambassadeur suscite notre incompréhension et notre indignation. En effet, cet ambassadeur représente précisément ceux qui violèrent les Accords de Paris il y a 50 ans. 

Les régimes communistes ne respectent les accords internationaux que dans la mesure où ils servent leurs intérêts. Les Accords de Paris ne font malheureusement pas exception.  

En effet, une fois ces Accords signés et tandis que les américains et les signataires internationaux respectent leurs engagements, les communistes du Nord Vietnam et leur fer de lance appelé le «Front National de Libération du Sud Viet Nam» se sont désengagés du Viet Nam. Au lieu d’attendre la prochaine étape qui était l’organisation des élections libres prévues par le Traité, ils ont brutalement envahi la République du Sud Viet Nam le 30 avril 1975. L’encre du fameux Traité à peine séché, les communistes l’ont déjà violé, foulant au pied le droit international et le « mécanisme de réunification et le droit à l’auto-détermination du peuple vietnamien » consacré audit Traité. 

Cette violation flagrante des Accords de Paris a causé le drame de la fuite de centaines de milliers de boat-people dont un tiers allaient mourir en mer. Il faut se rappeler que dans leur histoire, malgré les guerres et les famines, les vietnamiens n’avaient jamais auparavant quitté leur pays. Ceci sans compter les autres vietnamiens (plus d’un million) qui ont été enfermés sans procès dans les goulags, les sinistrement célèbres « camps de rééducation ». 

En devenant en 1982 membre de l’organisation des Nations Unies, le régime communiste de Ha Noi a pourtant adhéré publiquement à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme de 1948, Droits de l’Homme qui sont d’ailleurs inscrits dans sa Constitution (Chapitre V, articles 49 à 82 ). En réalité, dans la vie de tous les jours au Viet Nam, tous ces droits fondamentaux sont violés allègrement par ce régime, dans l’indifférence générale. 

Afin de vous informer de la situation réelle des Droits de l’Homme au Viet Nam, nous vous prions de bien vouloir nous accorder une audience. Nous aimerions vous remettre le dernier rapport annuel sur la «Situation des droits de la Personne au Viet Nam» établi par l’Honorable Sénateur canadien Thanh Hai Ngo. Nous tenons également à votre disposition quatre autres dossiers (sur la volonté hégémonique de la Chine, les Droits de L’Homme, l’Environnement, l’EVFTA. Ces dossiers ont été remis à Monsieur F.X.LAUCH, conseiller du Cabinet Président de la République Monsieur Emmanuel Macron, quand nous avons eu l’honneur d’être reçus à l’Elysées le 28 Juin 2018.

Si cette exposition devait être confrontée à des manifestations de protestation de la part des Vietnamiens exilés et des démocrates indignés, nous tenons à vous préciser que cette hostilité n’est pas du tout dirigée contre vous ni contre votre Municipalité mais contre cet ambassadeur dont nous contestons absolument la légitimité. En effet, cet ambassadeur n’est pas l’ambassadeur du Viet Nam mais l’ambassadeur d’une dictature qui opprime le peuple vietnamien depuis 1975, soit depuis presque 50 ans. 

 

Nous, qui avons la chance de vivre dans ce beau pays qu’est La France et qui bénéficions de la liberté de parole, avons le devoir de nous lever et de parler pour tous ceux qui sont muselés au Viet Nam. 

Nous vous remercions sincèrement de l’attention que vous avez bien voulu porter à ce courrier. Dans l’attente de votre réponse, 

Nous vous prions d’agréer, Monsieur le Maire, l’expression de notre parfaite considération. 

 

Pour nous contacter : Bureau coordination des Actions Associatives à Paris M. Nguyen Son Ha – 12 Rue de la Lutte 95170 Deuil la barre 

Tél: 06 15 08 19 99 et 06 95 62 23 98, et email: n.sonha0906@gmail.com, namparislk@gmail.com, 

 

SIGNATAIRES: 

Amicale de la République du VietNam – de Paris 

Mr Nguyễn Quốc Nam, Alliance pour la Démocratie au Vietnam 

Bureau de Liaison des Associations Libres de France 

Mr Nguyễn Sơn Hà, Bureau coordination des Actions Associatives à Paris 

Mr Lê Minh Triết, Communauté des Vietnamiens Libres de France (vice Président)

Mr Lê Quang Thành, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Europe 

Mme Tôn Thất Hồng Cúc, Association Des Anciens Étudiants de l’Université de DaLat du Vietnam Libre (Vice President) (France)  

Mme Phạm Thiên Nga, Gia Long Europe Association  

Mr Nguyễn Ngọc Liêm, Association des Jeunes réfugiés Vietnamiens de France

Mr Lê Thanh Xuân, Viet Nam Progression Mouvement  

Mr Đoàn Minh, Président des Échanges Culturels Favic Association 

Mr Phan Toàn Châu, Association Tây Son Espoir 

Monsieur Souppaya Jean, Association TALEA 

Mme Lương Thế Hương, Mme Mỹ Hạnh Hélène Nguyễn, Mr Kim Hung, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Belgique 

Mr Lê Trân Tỉnh, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Germany

Mr Ngo Tiny, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Finland 

Mr. Lê Xuân Ý, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Italy, 

Mr. Vũ Văn, Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Sweden 

Révérend Nguyễn Văn Lý, Diocèse de Huế, Việt Nam, Coordinateur de L’ Union Nationale pour le Việt Nam (UNVN), 

Révérend Nguyễn Hữu Giải, Diocèse de Huế, Việt Nam, Membre de L’ Union Nationale pour le Việt Nam (UNVN),  

Révérend Đặng Hữu Nam, Diocèse de Vinh, Việt Nam, Membre de L’ Union Nationale pour le Việt Nam (UNVN), 

Vénérable Thích Không Tánh, Vice-Président du Conseil Exécutif, Sangha de l’Église Bouddhique Unifiée du Vietnam, Coprésident du Conseil interreligieux, Comité de lancement Déclaration de Paix.