Seite auswählen

Anklage, dass Vietnam nach fünf Jahren Zeit seine Verpflichtungen im EVFTA noch nicht umgesetzt hat

An:

Frau Dr. Ursula von der Leyen, Präsidentin der Europäischen Kommission,

Herr Bernd Lange, Präsident der Commission du commerce international du Parlement européen (EVFTA),

Herr David Maria Sassoli, Präsident des Europäischen Parlaments,

Herr. Charles Michel, Präsident des Europäischen Rates,

 

An EVFTA-zuständigen Behörden:

Frau Maria Arena, Deputee européenne,

Frau Saskia Bricmont, Deputee européenne,

und an die Europäische Abgeordneten,

 

Sehr verehrte Damen und Herren,

 

Am 30. Juni 2019 unterzeichneten die Europäische Union und die Regierung Vietnams in Hanoi offiziell das Freihandelsabkommen (EVFTA) und das Investitionsschutzabkommen (EVIPA). Darüber hinaus hat Viet Nam mit vielen anderen Ländern noch ein Abkommen der Transpazifische, umfassende Partnerschaft (CPTPP) unterzeichnet. Beide Handelsabkommen legen zwar keine spezifischen Arbeitsnormen fest, erfordern jedoch, dass die Unterzeichnerländer die in der Erklärung der Arbeitsprinzipien von 1998 festgelegten Arbeitsnormen einhalten und grundlegende Arbeitsrechte der ILO Verpflichtungen zum Arbeitsrecht, Handel Gewerkschaften umsetzen usw. 

Um die Unterzeichnung des EVFTA zu ermöglichen, änderte Vietnam am 20. November 2019 sein Arbeitsrecht. Das neue Arbeitsgesetz trat am 1. Januar 2021 in Kraft. Daher wurde das EVFTA am 30. Juni 2019 von der EU und Vietnam unterzeichnet und trat am 1. August 2020 offiziell in Kraft.

 

Bisher hat Vietnam sieben der acht grundlegenden ILO-Übereinkommen unterzeichnet. Das wichtigste Übereinkommen ist jedoch das ILO-Übereinkommen 87 über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechts, das von Vietnam noch nicht ratifiziert wurde. 

Kapitel 13 des Arbeitsgesetzbuchs von 2019 ermöglicht es Arbeitnehmern, „Arbeitervertretung Organisationen” (WROs) zu gründen. Die Artikel 170, 171, 172, 173 in Kapitel 13 verpflichten Arbeitnehmer jedoch zur Registrierung bei den Behörden und können nur nach Einholung der Genehmigung der Behörden gegründet werden. 

Darüber hinaus geben diese Bestimmungen den Behörden auch das Recht, die Registrierung von WROs zu widerrufen oder zu löschen. Somit stehen Artikel 170-173 völlig im Widerspruch zum ILO-Übereinkommen 87 über die Gründung von Gewerkschaften. 

Das ILO-Übereinkommen 87 sieht vor, dass Arbeitnehmer und Arbeitgeber das Recht haben, ohne vorherige Genehmigung Organisationen ihrer Wahl zu gründen und ihnen beizutreten. Arbeitgeber- und Arbeitnehmerverbände müssen sich frei organisieren können und dürfen nicht von den Behörden aufgelöst oder suspendiert werden. 

Darüber hinaus sind seit dem Inkrafttreten des Arbeitsgesetzbuchs von 2019 fast vier Jahre vergangen, die vietnamesischen Behörden haben jedoch noch keine Dekrete erlassen, die die Verwaltungsverfahren zur Umsetzung dieses neuen Gesetzes regeln. 

Am 1. November 2021 schrieb die Vietnamesische Unabhängige Union (VIU – Vietnam Independent Union)), eine halböffentliche, unabhängige gewerkschaftliche Organisation, an die vietnamesische Regierung und den Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung mit der Bitte, die erforderlichen Dekrete zu erlassen, die die Anwendung des Gesetzes über die Gründung von Arbeitnehmervertretungen Organisationen zu regeln. Doch bis heute gab es keine Reaktion der vietnamesischen Behörden. 

Darüber hinaus wissen etwa 90 % der Arbeitnehmer, laut einer Umfrage der Vietnam Independent Union (VIU), nichts von der Erlassung dieses neuen Gesetzes. Mit anderen Worten: Die Arbeitnehmer wissen nicht, dass sie das Recht haben, eine „unabhängige“ Organisation zu gründen, die die Arbeitnehmer in den Unternehmen vertritt. 

In der Erkenntnis, dass Vietnam mehr als zwei Jahre nach der Unterzeichnung des EVFTA-Abkommens immer noch keine „unabhängige“ Arbeitnehmervertretung Organisation (WRO) gegründet wurde. Die einzige unabhängige Gewerkschaft, die derzeit tätig ist, ist die Vietnam Independent Union (VIU). Diese Gewerkschaft wird jedoch immer noch nicht von der vietnamesischen Regierung anerkannt, die Mitgliedschaft ist weiterhin verboten. Angehörige dieser Gewerkschaft sind regelmäßiger Überwachung und Drohungen ausgesetzt, sodass die Mitglieder im Geheimen agieren müssen. 

Stattdessen ist die einzige von der vietnamesischen Regierung anerkannte Gewerkschaftsorganisation die Vietnam General Confederation of Labour (VGCL). Aber es handelt sich hierbei um eine politische Organisation mit der Aufgabe, das Gesetz nach den politischen Richtlinien der kommunistischen Partei Vietnams durchzusetzen. (gemäß Artikel 10 der Verfassung Vietnams und Artikel 1 des Gewerkschafts Gesetzes Vietnams). Dies verstößt gegen das Verständnis von Gewerkschaften. Darüber hinaus hat VGCL seit seiner Gründung bis heute noch nie einen Streik zur Durchsetzung der Arbeitnehmerrechte organisiert. 

Daher sind mehr unabhängige Gewerkschaften erforderlich, um die Rechte der Arbeitnehmer besser zu schützen.

 

Mit den obigen Begründungen schlagen wir, die Organisationen und Mitunterzeichner unten, Folgendes vor, mit dem Ziel, die Rechte und Interessen der vietnamesischen Arbeitnehmer zu schützen: 

1) Die zuständige Behörde der EVFTA fordert die vietnamesischen Behörden dringend auf, unverzüglich Dekrete zu erlassen, in denen die Umsetzung des Arbeitsgesetzbuchs von 2019 detailliert beschrieben und geregelt wird, und zwar zur Gründung repräsentativer unabhängiger Organisationen zur Vertretung von Arbeitnehmern. 

2) Die zuständige Behörde der EVFTA übt das Recht aus, die oben genannten Aktivitäten der vietnamesischen Regierung zu überwachen, um sicherzustellen, dass Kapitel 13 des Arbeitsgesetzbuchs von 2019 strikt durchgesetzt wird und die Gründung einer unabhängigen Gewerkschaft frühzeitig erfolgt, um Interessen der Arbeitnehmer zu schützen. 

3) Die zuständige Behörde der EVFTA schlägt den vietnamesischen Behörden vor, unabhängigen Organisationen der Zivilgesellschaft und unabhängigen Gewerkschaften den Beitritt zur Domestic Advisory Group (DAG) Vietnam zu gestatten. 

4- Die zuständige Behörde der EVFTA ist daran interessiert zu kontrollieren, ob die von der vietnamesische Regierung gegründeten „staatseigenen Gewerkschaften“, die nominell „unabhängig“ sind, tatsächlich von ihren eigenen Beamten geführt werden. 

Wir hoffen, dass die DAG-Vietnam und DAG-EU sich besonders sich Punkt 4 bewusst sind.

 

Vielen Dank für Ihre Bemühung und mit freundlichen Grüßen,

 

Die Mitunterzeichner: 

Communauté des Réfugiés Politiques Vietnamiens en Europe

Federation of Vietnamese American Communities of the USA, Inc

Vietnamese Community in Australia

Vietnamese Canadian Federation

 

Europäischer Kontakt: 

Herr Quang Thanh LE: vtdmunich@gmail.com, viber oder WhatsApp:+49 89 21 08 15 58

Herr Quoc Nam NGUYEN <dr.nqnam@gmail.com>, viber oder WhatsApp:+33 6 15 08 19 99

 

Kontakt Australien: Linh Dang NGUYEN : linh.d.nguyen@vnca.org.au,

Kontakt CanadaMinh Tri TRUONG : truongmt222@rogers.com,

Kontakt USA : Quoc-Anh TRAN : linhtranquocanh@gmail.com,

 

Beigefügt im Anhang sind Dokumente über das Verbot und die Unterdrückung unabhängiger zivilgesellschaftlicher Organisationen durch die vietnamesische Regierung, wenn diese unabhängig gründen und operieren wollen.

Bản dịch tiếng Việt:

 

ỦY BAN CHÂU ÂU – BAN GIÁM ĐỐC TỔNG CỤC THƯƠNG MẠI

Tổng cục C – đặc trách Châu Phi, Caribe và Thái Bình Dương, Châu Á (II), Thương mại và Phát triển bền vững, Thỏa thuận xanh.

Giám đốc

 

Mr Quang Thanh LE vtdmunich@gmail.com

Mr Quoc Nam NGUYEN , dr.nqnam@gmail.com                                        

Community of Vietnamese political refugees in Europe

 

 

                                                                                                                                                                Bruxelles

                                                                                                                                                                TRADE.C.2/MC/pg/(2024) 1497905

 

Thưa ông Quang Thành Lê,

Thưa ông Quốc Nam Nguyễn,

 

Cảm ơn quý vị đã gửi thư bằng e-mail vào ngày 31 tháng 1 tới Chủ tịch Ủy ban châu Âu.

 

Kể từ khi Hiệp định Thương mại Tự do Việt Nam-EU (“Hiệp định”) có hiệu lực vào ngày 1 tháng 8 năm 2020, EU đã theo dõi chặt chẽ việc thực hiện mọi cam kết trong phạm vi của nó, bao gồm các khía cạnh liên quan đến quyền lao động có ghi trong đề mục thương mại và chương phát triển bền vững.

 

Trong mấy năm qua, Việt Nam đã tiến hành cải cách thị trường lao động và đã phê chuẩn 25 Công ước của ILO, bao gồm chín trong số mười công ước cốt lõi. Sự tiến bộ không thể phủ nhận mặc dù với tốc độ chậm. EU chia sẻ mối quan tâm và lo ngại chính đáng của quý vị về vấn đề liên tục hoãn phê chuẩn Công ước số 87 của ILO về Tự do Hiệp hội và Quyền tổ chức và thực hiện theo Nghị định về những Tổ chức Đại diện Người lao động (WRO) và thương lượng tập thể, mà nếu không có WRO thì người lao động không thể thực hiện được quyền của họ.

 

 

EU thường xuyên nêu vấn đề này và kêu gọi Việt Nam thực hiện đúng cam kết của mình, gần đây nhất tại các cuộc họp của Ủy ban Thương mại và Phát triển bền vững, và Ủy ban Thương mại cấp Bộ lần lượt vào các ngày 28 tháng 11 và ngày 1 tháng 12 năm 2023.

 

Phó Chủ tịch điều hành của Ủy ban châu Âu, ông Valdis Dombrovskis, cũng đã bày tỏ những lo ngại của EU trong chuyến thăm Hà Nội, ngày 2 tháng 11 năm 2023.

 

EU sẽ tiếp tục hợp tác với Việt Nam về vấn đề này, cùng với các vấn đề khác thông qua đối thoại do Hiệp định thiết lập. Trong những cuộc gặp gần đây nhất, Việt Nam đã cam kết tôn trọng các nghĩa vụ quốc tế của mình theo Hiệp định và Ủy ban Châu Âu tiếp tục giám sát chặt chẽ việc thực hiện những quy định đó.

 

EU cũng cho rằng vai trò tư vấn của Nhóm Tư Vấn trong nước theo khuôn khổ Hiệp định này có ý nghĩa quan trọng trong việc củng cố quan hệ hợp tác với Việt Nam và giữa các nước liên quan tương ứng. EU cam kết mạnh mẽ tiếp tục thảo luận cả hai vấn đề tổ chức và vai trò của các Nhóm Tư Vấn trong nước.  Tại cuộc họp Thương mại và Phát triển bền vững gần đây nhất, EU và Việt Nam đã triệu tập để tổ chức các cuộc thảo luận chuyên sâu về tổ chức và vai trò của các Nhóm và đã lên kế hoạch ​​tổ chức cuộc họp kỹ thuật đầu tiên vào tháng 3.

 

Trong bối cảnh đó, cho phép tôi trấn an quý vị về quyết tâm của Ủy ban Âu Châu giám sát chặt chẽ việc thực hiện nghĩa vụ của Việt Nam theo Hiệp định.

 

Chũ ký điện tử

 

Dora CORREIA                                 

 

Ủy ban européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË – Tel. +32 22991111

Văn phòng: CHAR 06/032 – Tel. đường dây trực tiếp +32 229-50101

Dora.Correia@ec.europa.eu

 

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen