Seite auswählen

Tháng 1 năm 2018. Năm thứ hai tại vị của Donald Trump bắt đầu. Vào ngày 11 tháng 1, Washington Post đưa tin về cuộc gặp của Trump với một số thượng nghị sĩ. Thực ra nó được cho là về những quy định mới để bảo vệ tốt hơn những người di cư từ Haiti và Châu Phi. Trump xúc phạm trong chủ đề này:

Using vulgar language, President Trump today questioned why the United States would allow people from Haiti and Africa into the country. Describing those places using an expletive while suggesting people from Norway might be more acceptable. (Dùng ngôn ngữ thô tục, Tổng thống Trump hôm nay đặt câu hỏi tại sao Mỹ lại cho phép người dân Haiti và châu Phi vào nước này. Mô tả những địa điểm đó bằng cách sử dụng ngôn từ tục tĩu đồng thời gợi ý những người đến từ Na Uy có thể dễ được chấp nhận hơn.)

Lester Holt, NBC News

 Tổng thống quát tháo, có lẽ sẽ tốt hơn nếu có nhiều người đến “từ Na Uy” thay vì từ những “quốc gia tồi tàn” (“shithole countries”) này. Các báo cáo sau đó nổi lên rằng tổng thống, tại một cuộc họp khác, đã yêu cầu những người từ Nigeria “quay trở lại túp lều của họ” và những người di cư từ Haiti “tất cả đều mắc bệnh AIDS”.

 

Ngày 20 tháng Giêng. Ba ngày ngừng hoạt động bắt đầu. Nhà nước không được phép chi thêm tiền. Khoảng 700.000 nhân viên hiện phải nghỉ phép bắt buộc không lương. Lý do: Trump bất hòa với một số thượng nghị sĩ đảng Dân chủ. Tuy nhiên, phiếu bầu của họ là cần thiết để thông qua ngân sách trong vài tháng tới. Bây giờ họ đang chặn ngân sách. Lãnh đạo Thượng viện Chuck Schumer đổ lỗi cho cách xử lý đàm phán hỗn loạn của Trump:

Republicans in Congress plunged headfirst into the Trump shutdown.

Chuck Schumer

Một lần nữa lại là về vấn đề nhập cư: Đảng Cộng hòa muốn loại bỏ dần cái gọi là chương trình DACA. Bất cứ ai đến Hoa Kỳ khi còn nhỏ mà không có giấy tờ tùy thân và không phạm bất kỳ hành vi sai trái nào đều có thể ở lại Hoa Kỳ một cách hợp pháp. Trump muốn chấm dứt chương trình có từ thời chính quyền Barack Obama và trục xuất những người bị ảnh hưởng. Việc đóng cửa kết thúc sau ba ngày vì đảng Cộng hòa đã loại bỏ việc kết thúc chương trình DACA ra khỏi ngân sách. Họ hứa với đảng Dân chủ sẽ đưa ra một dự luật riêng để bỏ phiếu trước ngày 8 tháng 2. Nhưng hai bên không thể thống nhất được. Diễn đàn Nhập cư Quốc gia ước tính cho đến nay, tình trạng nhập cư của 3,6 triệu người ở Hoa Kỳ vẫn chưa chắc chắn.

Trump cũng không kết bạn được với ai ở Trung Quốc: vào ngày 23 tháng 1. Tổng thống tuyên bố: Ông muốn áp thuế nhập khẩu đối với các tấm pin mặt trời và máy giặt của Trung Quốc. Đó là sự khởi đầu của một cuộc chiến thương mại.

My administration is committed to defending American companies and they’ve been very badly hurt. For both washing machines and solar these actions uphold the principle of fair trade and will demonstrate that the United States will not be taken advantage of anymore. (Chính quyền của tôi cam kết bảo vệ các công ty Mỹ và họ đã bị tổn thương rất nặng nề. Đối với cả máy giặt và năng lượng mặt trời, những hành động này đề cao nguyên tắc thương mại công bằng và sẽ chứng minh rằng Hoa Kỳ sẽ không bị lợi dụng nữa.)

Donald Trump

 Und noch etwas passiert im Januar 2018, das die Öffentlichkeit und Trump lange beschäftigen wird: Am 12.1. veröffentlicht das Wall Street Journal einen Bericht. 2016 soll Trumps Anwalt Michael Cohen 130.000 US-Dollar an eine Ex-Pornodarstellerin gezahlt haben. 130.000 Dollar, damit sie verschweigt, mit Trump eine Affäre gehabt zu haben. Die Recherche wird Jahre später zur Grundlage eines Strafprozesses gegen den Präsidenten.

Và một điều khác đã xảy ra trong tháng 1 năm 2018 sẽ khiến công chúng và Trump bận rộn trong một thời gian dài: Vào ngày 12 tháng 1. Tạp chí Phố Wall đăng một báo cáo. Năm 2016, luật sư Michael Cohen của Trump được cho là đã trả 130.000 USD cho một cựu nữ diễn viên khiêu dâm. 130.000 USD để giữ im lặng về việc ngoại tình với Trump. Nhiều năm sau, kết quả điều tra này trở thành cơ sở cho vụ án hình sự chống lại tổng thống.

Những gì Trump viết về Trump vào tháng 1, trong một tweet vào ngày 6 tháng 1 nhắm vào tác giả Michael Wolff, người đã miêu tả Trump là người bất tài trong cuốn sách Fire and Fury.

Actually, throughout my life, my two greatest assets have been mental stability and being, like, really smart. (Thực ra, trong suốt cuộc đời tôi, hai tài sản lớn nhất của tôi là sự ổn định về tinh thần và sự thông minh thực sự.)

Donald Trump

Tháng 2 năm 2018: Vụ bê bối “Hush money”

Vụ thảm sát trường học gây chấn động nước Mỹ. Mối quan hệ tình dục của Trump với một cựu nữ diễn viên khiêu dâm chiếm ưu thế trên các tiêu đề. 

https://www.zeit.de/politik/ausland/2024-10/praesidentschaft-donald-trump-februar-2018

1. Oktober 2024

Folge 14: Februar 2018: Der "Hush money"-Skandal
© [M]Caroline Scharff/​ZEIT ONLINE;Foto:Win McNamee/​Getty Images

17 people killed in a mass shooting in a Florida high school. 17 people – most of them kids.

Don Lemon, CNN

Vào ngày 14 tháng 2, một cựu học sinh đã đột nhập vào trường trung học Marjory Stoneman Douglas ở Florida. Anh ta có trang bị một khẩu súng trường M16, mang theo nhiều băng đạn, mặt nạ phòng độc và bom khói. Hắn bắn bừa bãi vào các học sinh và nhân viên – và giết chết 17 người. Đây là vụ thảm sát trường trung học chết nhiều người nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.

We’re children. You guys, like, are the adults. You need to take some action and play a role. Work together, come over your politics and get something done.

David Hogg

  Kẻ nổ súng trốn thoát, sau đó bị bắt và bị kết án chung thân – không có cơ hội được ân xá. Lại một vụ xả súng ở trường học. Khi Donald Trump gặp những người sống sót tại Nhà Trắng, một người cha trút cơn giận và nỗi buồn:

It doesn’t make sense. Fix it. Should have been one school shooting and we should have fixed it. And I’m pissed. Cause it’s my daughter I’m not gonna see again. She is not here. She is at Fort Lauderdale, King David cemetery, that’s where I go to see my kid now.

Andrew Pollack

Và Trump phản ứng thế nào? Một tuần sau, tổng thống đề xuất trang bị vũ khí cho giáo viên. Họ sẽ có thể tự vệ trong một vụ nổ súng.

We have to harden our schools, not soften them up. A gun-free zone to a killer, or somebody that wants to be a killer, that’s like going in for the ice cream. 

Donald Trump

Một số thiếu niên sống sót thành lập một nhóm hoạt động. Nó trở thành một trong những tổ chức nổi bật nhất trong cuộc đấu tranh đòi luật súng nghiêm ngặt hơn ở Hoa Kỳ.

Đã gần một tháng kể từ khi tờ Wall Street Journal đưa tin Donald Trump ngoại tình với cựu nữ diễn viên khiêu dâm Stormy Daniels. Năm 2006, ngay sau khi sinh con trai Barron với bà Melania Trump. Luật sư của Trump, Michael Cohen được cho là đã trả tiền để bịt miệng Daniels để che đậy mối quan hệ tình dục. Chẳng bao lâu chúng ta sẽ nói về vụ bê bối Hush Money. Vào tháng 1, Michael Cohen đã phủ nhận mọi chuyện. Nhưng vào ngày 13 tháng 2, ông ta đã thay đổi tuyên bố của mình: Cohen thừa nhận đã tự bỏ tiền túi ra 130.000 USD để ngăn Daniels nói về vụ việc trước công chúng. Donald Trump có hoàn lại tiền cho ông không? Cohen phủ nhận điều đó, nhưng giả định vẫn còn đó.

Các cuộc điều tra Nga của Công tố viên đặc biệt Robert Mueller cũng đang gây căng thẳng cho nhiệm kỳ tổng thống của Trump. Câu hỏi đặt ra là liệu Moscow có cố gắng tác động đến cuộc bầu cử của Donald Trump chống lại Hillary Clinton vào năm 2016 hay không – và liệu phe Trump có phối hợp với Nga để làm như vậy hay không. Ngày 16/2, Mueller công bố cáo trạng chống lại 13 người và 3 tổ chức từ Nga. Phát ngôn viên báo chí của Trump, Sarah Sanders, nói:

It’s very clear that Russia meddled in the election. It’s also very clear that it didn’t have an impact on the election. And it’s also very clear that the Trump campaign didn’t collude with the Russians in any way for this process to take place. (Rõ ràng là Nga đã can thiệp vào cuộc bầu cử. Cũng rất rõ ràng rằng nó không có tác động gì đến cuộc bầu cử. Và cũng rất rõ ràng rằng chiến dịch tranh cử của Trump đã không thông đồng với người Nga dưới bất kỳ hình thức nào để quá trình này diễn ra.)

Sarah Sanders

Và một nhân vật khác đang gây xôn xao: Giám đốc truyền thông và người bạn thân thiết của Donald Trump, Hope Hicks,  đệ đơn từ chức – một ngày sau khi bà đưa ra thông tin về vụ bê bối Nga tại Hạ viện trong 8 giờ trước một ủy ban điều tra.

Những gì Trump nói về Trump trong tháng 2, gửi đến một công nhân trong bài phát biểu ở Cincinnati vào ngày 5 tháng 2:

Nice to be loved. It’s nice to be loved.

Donald Trump

Tháng 3 năm 2018: Tuần hành vì cuộc sống của chúng ta


Hoa Kỳ đang trải qua một số cuộc biểu tình rầm rộ đòi luật súng nghiêm ngặt hơn trong lịch sử. 

https://www.zeit.de/politik/ausland/2024-10/praesidentschaft-donald-trump-maerz-2018

 

Hôm nay hàng ngàn người biểu tình trên toàn quốc, yêu cầu: Quốc hội, hãy hành động ngay! Họ tập hợp “Tuần hành vì cuộc sống của chúng ta”. Tổ chức này được thành lập sau vụ xả súng ở trường Parkland năm 2018.

Today thousands rallied nationwide, demanding: Congress, act now! They gathered with March for our lives. The organisation was formed in the aftermath of the Parkland school shooting in 2018. 

CBS Weekend News

Hoa Kỳ  trải qua một số cuộc biểu tình rầm rộ nhất đòi luật súng nghiêm ngặt hơn trong lịch sử. Ước tính có khoảng 200.000 đến 800.000 người đến tham dự  “Tuần hành vì cuộc sống của chúng ta” ở Washington chỉ riêng vào ngày 24 tháng 3. Có những cuộc biểu tình khác trên khắp đất nước. Những người sống sót sau vụ xả súng một tháng trước đang đi đầu trong cuộc biểu tình, yêu cầu các chính trị gia cải cách, bao gồm cả lệnh cấm vũ khí tấn công. Bài phát biểu gây sốc nhất đến từ X González, trước đó có tên là Emma González. Nó kéo dài 6 phút 20 giây. Dài như vụ xả súng. González nói tên những người đã khuất và sau đó im lặng, khóc trong hơn bốn phút.

Six minutes and about 20 seconds. In a little over six minutes, 17 of our friends were taken from us. 15 were injured, and everyone, absolutely everyone in the Douglass community was forever altered. (Sáu phút và khoảng 20 giây. Chỉ trong hơn sáu phút, 17 người bạn của chúng tôi đã bị lấy đi mạng sống. 15 người bị thương, và tất cả mọi người,  tuyệt đối tất cả mọi người trong cộng đồng Douglass đã vĩnh viễn thay đổi.)

Emma González

Trump chơi gôn vào thứ Bảy tuần này. Ở Mar-a-Lago, Florida, chỉ cách hiện trường vụ nổ súng ở Parkland 60 km. Trong những ngày sau vụ xả súng, ông ta đã lên tiếng ngắn gọn ủng hộ việc nâng độ tuổi tối thiểu được mua vũ khí từ 18 lên 21. Sau những lời chỉ trích từ chính cấp dưới của mình, ông nhanh chóng rút lui khỏi ý tưởng này.

Cuộc họp kín vào ngày 3 tháng 3 cho thấy Trump thực sự nghĩ gì về nền dân chủ Hoa Kỳ. Trước các nhà tài trợ của Đảng Cộng hòa ở Florida, ông ca ngợi cách Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình bảo đảm quyền lực của mình với tư cách là một nhà độc tài. Ông Tập gần đây đã được phê chuẩn thêm một nhiệm kỳ nữa. Theo một đoạn ghi âm mà CNN có được, ông Trump được cho là đã nói về ông Tập: “Ông ấy hiện là tổng thống suốt đời. Tổng thống suốt đời”. “Tôi nghĩ điều này thật tuyệt vời. Có lẽ một ngày nào đó chúng ta sẽ phải thử điều này.”

He’s now president for life. President for life. No, he’s great. And look, he was able to do that. I think it’s great. Maybe we’ll have to give that a shot someday. (Bây giờ ông ấy là tổng thống trọn đời. Tổng thống trọn đời. Không, ông ấy tuyệt vời. Xem đó, ông ấy đã có thể làm được điều đó. Tôi nghĩ nó thật tuyệt. Có lẽ một ngày nào đó chúng ta sẽ phải thử điều đó.)

Donald Trump

Đây không phải là lần đầu tiên cũng không phải lần cuối cùng Trump nghĩ đến việc bỏ qua giới hạn 2 nhiệm kỳ  mỗi lần 4 năm đối với các tổng thống Mỹ. Một sửa đổi được đưa vào Hiến pháp Hoa Kỳ vào năm 1947 vì Franklin Roosevelt đã không tuân thủ thông lệ trước đây là chỉ đảm nhiệm hai nhiệm kỳ. Ngay cả trong chiến dịch tranh cử năm 2024, Trump nhiều lần tuyên bố rằng ông cũng có thể tranh cử nhiệm kỳ thứ ba – xét cho cùng, quy định tối đa chỉ đề cập đến hai nhiệm kỳ liên tiếp tại chức, ông nói dối.

 Vào ngày 12 tháng 3, Donald Trump loại bỏ một thành viên không mong muốn khác trong Nội các của ông: Ngoại trưởng Rex Tillerson phải ra đi. Điều này không có gì bất ngờ. Chúng ta nhớ tháng 10 năm 2017: Tillerson gọi Trump là một tên hoàn toàn ngốc . Rex Tillerson đã nhiều lần đại diện cho những quan điểm khác với Trump – chẳng hạn như khi đề cập đến cuộc xung đột với Triều Tiên. Ông cũng cố gắng một cách vô ích ngăn cản Mỹ rút khỏi Thỏa thuận Khí hậu Paris. Tillerson cũng chỉ trích Nga nhiều hơn tổng thống. Ông cùng với chính phủ Anh nói rằng Nga phải chịu trách nhiệm về vụ tấn công bằng chất độc nhằm vào một cựu điệp viên hai mang của Nga. Trump sau đó sa thải ông ta. Và bổ nhiệm một người theo đường lối cứng rắn làm người kế nhiệm.

Cuộc bầu cử tổng thống sẽ diễn ra ở Nga vào ngày 18 tháng 3, mà Vladimir Putin sẽ một lần nữa giành chiến thắng. Trump bày tỏ lòng ngưỡng mộ đối với Tổng thống Nga và chúc mừng qua điện thoại – dù giới quan sát quốc tế cho rằng kết  quả bị gian lận. Trump ngược lại biện minh cho lời chúc mừng của mình và liệt kê trên Twitter, những cái gì  tốt ở Nga: Thí dụ, người Nga có thể giúp, giải quyết các vấn đề với Bắc Triều Tiên hay Ukraine – nhất là bây giờ khi có mối quan hệ ăn ý giữa Mỹ và Putin.

 Trump nói gì về Trump vào ngày 10.3 trong bài nói chuyện ở Pennsylvania:

I said, Ha, President for life, that sounds good. Maybe we’re gonna have to try it. President for life. But I’m joking, but I’m joking. And they knew I was. Everybody there was laughing, everybody’s having a great time, I’m joking about being President for life. (Tôi nói,  Chủ tịch suốt đời, nghe hay đấy. Có lẽ chúng ta sẽ phải thử nó. Tổng thống trọn đời. Nhưng tôi đang đùa, nhưng tôi đang đùa. Và họ cũng biết tôi như vậy. Mọi người ở đó đều cười, mọi người đều có khoảng thời gian vui vẻ, tôi đang nói đùa về việc làm Tổng thống su ốt đời.)

Donald Trump

Tháng 4 năm 2018: Khách từ Châu Âu

Emmanuel Macron và Angela Merkel thăm viếng Donald Trump. Không thực sự có hòa hợp lắm.

https://www.zeit.de/politik/ausland/2024-10/praesidentschaft-donald-trump-april-2018

 

Vào tháng 4 năm 2018, Donald Trump đã tiếp đón hai vị khách cấp cao đến từ Châu Âu: Emmanuel Macron và Angela Merkel.Tổng thống Pháp vào ngày 24 tháng 4. thăm Nhà Trắng. Trump vuốt ve vai người đồng cấp và nói rằng ông muốn lau sạch gàu. Macron cố gắng thể hiện quyền lực bằng cái bắt tay mạnh mẽ. Trên các phương tiện truyền thông tập trung rất nhiều vào cử chỉ của cả hai.

But we do have a very special relationship. In fact, I’ll get that little piece of dandruff off; you have a little piece. We have to make him perfect. He is perfect. So it is really — it is really great to be with you, and you are a special friend. (Nhưng chúng tôi có một mối quan hệ rất đặc biệt. Trên thực tế, tôi sẽ loại bỏ được phần gàu nhỏ đó; bạn có một mảnh nhỏ. Chúng ta phải làm cho ông ấy trở nên hoàn hảo. Ông ấy thật hoàn hảo. Vì vậy, thật sự — thật tuyệt vời khi được ở bên bạn, và bạn là một người bạn đặc biệt.)

Donald Trump

Về nội dung, cả hai chủ yếu thảo luận về thỏa thuận Iran. Mỹ muốn rút lui. Vấn đề là gi? Nói một cách đơn giản, thỏa thuận là: quốc tế kiểm soát nhiều hơn đối với chương trình làm giàu hạt nhân của Iran – và đổi lại sẽ có ít lệnh trừng phạt hơn đối với nền kinh tế Iran. Iran tuyên bố chương trình này hoàn toàn nhằm mục đích dân sự. Các quốc gia khác không chắc chắn lắm và muốn xem xét kỹ hơn. Một số người cho rằng thỏa thuận này – được ký kết dưới thời Obama – ngăn cản Iran trở thành một cường quốc hạt nhân. Những người khác, bao gồm cả Trump, coi đó là một “thỏa thuận tồi”. Nó sẽ không ngăn cản Iran chế tạo bom nguyên tử. Lời chỉ trích: Thỏa thuận này không có bất kỳ quy định nào nhằm hạn chế chương trình tên lửa của Iran và không đề cập đến sự tham gia của Iran vào các xung đột khu vực.

Ba ngày sau Macron, Tổng thống Hoa Kỳ đón khách đến thăm từ Đức.

Today, I’m honored to welcome Chancellor Angela Merkel back to the White House. Over the past year, I have enjoyed getting to know the Chancellor very well through many productive calls, discussions and meetings. We have a great relationship. (Hôm nay, tôi rất vinh dự được chào đón Thủ tướng Angela Merkel trở lại Nhà Trắng. Trong năm qua, tôi rất vui được biết rõ về Thủ tướng thông qua nhiều cuộc gọi, thảo luận và buổi họp hiệu quả. Chúng tôi có một mối quan hệ tuyệt vời.)

Donald Trump

Trump nói về mối quan hệ tuyệt vời với Thủ tướng Đức, báo chí lại nhìn nhận điều đó theo cách khác. Phán quyết của New York Times: “Tổng thống Trump và Thủ tướng Đức Angela Merkel không hề cố gắng che giấu sự khác biệt của họ vào thứ Sáu”.Thỏa thuận Iran, quan hệ thương mại giữa Mỹ và EU, chi tiêu vũ khí của các quốc gia thành viên NATO: cả hai chưa đến gần nhau trong bất kỳ lĩnh vực nào.

I explained Washington can be a very mean place; you don’t know about that, chancellor. A nasty place. (Tôi đã giải thích rằng Washington có thể là một nơi rất tồi tệ; ngài không biết về điều đó, thủ tướng. Một nơi khó chịu.)

Donald Trump

 Trump nói gì về Trump vào tháng 4, trong cuộc phỏng vấn ngày 27 tháng 4 với Fox and Friends về thành tích của ông trên cương vị tổng thống cho đến nay:

I would give myself an A+.

Donald Trump

Tháng 5 năm 2018: Đại sứ quán ở Jerusalem

 

Michael Pompeo sẽ là Ngoại trưởng mới. Trump chuyển đại sứ quán Mỹ từ Tel Aviv tới Jerusalem. 

Folge 17: Mai 2018: US President Donald Trump responds to a reporter's question on domestic violence following a working session regarding "opportunity zones" following the recently signed tax bill in the Oval Office of the White House on February 14, 2018 in Washington, DC. (Photo by MANDEL NGAN / AFP) (Photo by MANDEL NGAN/AFP via Getty Images)
Tổng thống Mỹ Donald Trump trả lời câu hỏi của một phóng viên về bạo lực gia đình sau buổi làm việc liên quan đến “opportunity zones” sau dự luật thuế vừa được ký tại Phòng Bầu dục của Nhà Trắng vào ngày 14 tháng 2 năm 2018 ở Washington, DC. (Photo by MANDEL NGAN / AFP) (Photo by MANDEL NGAN/AFP via Getty Images) © [M]Caroline Scharff/​ZEIT ONLINE;Foto:Mandel Ngan/​AFP/​Getty Images

Tháng 5 năm 2018 bắt đầu với sự bổ nhiệm mới quan trọng trong nội các của Trump. Vào ngày 2 tháng 5 Michael Pompeo trở thành Ngoại trưởng mới của Mỹ. Cho đến bây giờ ông đã đứng đầu CIA. Từ nay trở đi cho đến khi kết thúc nhiệm kỳ tổng thống của Trump, ông sẽ đại diện cho Hoa Kỳ ở nước ngoài. Ông được coi là đặc biệt trung thành, có đường lối cứng rắn chống lại Trung Quốc và sẽ đưa ra quan điểm về hai vấn đề vào tháng 5.

Vào ngày 8 tháng 5 Hoa Kỳ rút lại sự ủng hộ đối với thỏa thuận hạt nhân Iran. Nhưng nếu không có sự hỗ trợ của Hoa Kỳ, hiện nay sẽ thiếu tác động quốc tế để có hiệu quả.

Đây là một thỏa thuận một chiều khủng khiếp đáng lẽ không bao giờ được thực hiện. Nó không mang lại sự bình yên, nó không mang lại hòa bình, và sẽ không bao giờ như vậy.

This was a horrible one-sided deal that should have never, ever been made. It didn’t bring calm, it didn’t bring peace, and it never will. /Đây là một thỏa thuận một chiều khủng khiếp đáng lẽ không bao giờ được thực hiện. Nó không mang lại sự bình yên, nó không mang lại hòa bình, và sẽ không bao giờ như vậy.) 

Donald Trump

Vào ngày 14 tháng 5 Mỹ mở đại sứ quán ở Jerusalem. Việc chuyển đại sứ quán từ Tel Aviv đến Jerusalem là một dấu hiệu rõ ràng: Người Mỹ chúng tôi công nhận Jerusalem là thủ đô, giống như các bạn, những người Israel, mong muốn. Đó là một sự sỉ nhục đối với người Palestine. Vào ngày khai trương, hàng nghìn người Palestine ở Dải Gaza đã biểu tình phản đối việc mở đại sứ quán.

Scenes of celebrations and deadly violence today as the U.S. opened its new embassy in Jerusalem. Israeli security defenses shot dead dozens of Palestinian protestors in Gaza who were attempting to cross the border there. Health officials say more than 2.000 others were wounded. Blanket denunciations swept across the Arab and Muslim world, blasting both the U.S. embassy move and the killings. (Cảnh ăn mừng và bạo lực chết người hôm nay khi Mỹ khai trương đại sứ quán mới ở Jerusalem. Lực lượng an ninh Israel đã bắn chết hàng chục người biểu tình Palestine ở Gaza đang cố gắng vượt biên ở đó. Các quan chức y tế cho biết hơn 2.000 người khác bị thương. Những lời tố cáo chung chung lan khắp thế giới Ả Rập và Hồi giáo, chỉ trích nặng nề việc di chuyển đại sứ quán Mỹ và các vụ giết người.)

PBS

Một điều rõ ràng: việc di chuyển đại sứ quán sẽ khiến các cuộc đàm phán hòa bình ở Trung Đông càng trở nên khó khăn hơn.

Với việc Pompeo làm Ngoại trưởng, CIA cần một ông seesp mới. Gina Haspel đảm nhận công việc này. Bà là người phụ nữ đầu tiên đứng đầu Cơ quan Tình báo Trung ương, được thành lập vào năm 1946.

Theo quan điểm của nhiều chuyên gia, một sự thay đổi nhân vieen khác gây ra hậu quả nghiêm trọng: Timothy Ziemer phải rời bỏ chức vụ của mình. Ziemer từng đứng đầu một cơ quan của Hoa Kỳ về an ninh y tế và phòng vệ sinh học toàn cầu. Nói một cách đơn giản: Cho đến tháng 5, Ziemer chịu trách nhiệm đảm bảo rằng Hoa Kỳ có thể phản ứng nhanh chóng với đại dịch trong trường hợp khẩn cấp. Nhiều người tin rằng nếu ông ấy vẫn giữ chức vụ này, Hoa Kỳ sẽ đối phó với đại dịch coronavirus tốt hơn nhiều.

Trump nói gì về Trump vào tháng 5, ngày 10 tháng 5. trước các nhà báo ở Nhà Trắng về câu hỏi liệu ông có xứng đáng nhận giải Nobel Hòa bình vì chính sách đối với Triều Tiên hay không:

The prize I want is victory for the world.

Donald Trump

Tháng 6 năm 2018: Trump gặp Kim Jong-un

 

Ngày 12 tháng 6, khách sạn Capella trên đảo Sentosa ở Singapore. Donald Trump gặp nhà độc tài Triều Tiên Kim Jong-un. Họ nói chuyện tay đôi trong 45 phút và chỉ có thông dịch viên có mặt. Chỉ sau đó các đại biểu còn lại của cả hai bên mới tham gia. Đây là lần đầu tiên một tổng thống Mỹ gặp một nhà độc tài Triều Tiên. Đất nước gần như bị cô lập hoàn toàn trên trường quốc tế. Trong tuyên bố cuối cùng, cả hai đều tuyên bố hợp tác chặt chẽ hơn. Trump bị mê hoặc bởi sự tôn trọng mà Kim Jong-un nhận được từ đồng bào của mình.

He speaks and his people sit up at attention. I want my people to do the same. (Ông ấy nói và mọi người của ông ấy ngồi dậy chú ý nghe. Tôi muốn người của tôi cũng làm như vậy.)

Donald Trump

Vào ngày 20 tháng 6 một biện pháp bị chỉ trích gay gắt từ những tháng đầu tiên của Trump sắp kết thúc. Những người nhập cảnh trái phép vào nước này đang bị giữ ở biên giới với Mexico để truy tố và/hoặc trục xuất. Kết quả là các gia đình bị chia cắt. Trump hiện đang nhượng bộ trước những lời chỉ trích trong nước và quốc tế và ra lệnh rằng các gia đình phải được đoàn kết với nhau. Trong khi các tổ chức nhân quyền hoan nghênh động thái này, bà Melania Trump đến thăm một trại trẻ mồ côi ở biên giới Mexico. Bà ấy mặc một chiếc áo khoác có dòng chữ: “I really don’t care. Do you?” – “Tôi thực sự không quan tâm. Còn bạn?” 

Những gì Trump đã viết về Trump trong tháng 6, ngày 4 tháng 6, trong trường hợp cuộc điều tra Nga có thể dẫn đến phán quyết chống lại ông:

I have the absolute right to PARDON myself, but why would I do that when I have done nothing wrong? (Tôi hoàn toàn có quyền tha tội cho CHÍNH TÔI, nhưng tại sao tôi lại làm vậy khi tôi không làm gì sai?) 

Donald Trump