là y tá hồi sức đặc biệt.
Alex Jeffrey Pretti, 37 tuổi, là một y tá hồi sức đặc biệt trong hệ thống bệnh viện cựu chiến binh tại Minneapolis. Anh bị một đám đặc vụ liên bang quật xuống giữa đường sáng 24 tháng Giêng, và bắn nhiều phát vào người ở cự ly gần.
Anh sinh tại Illinois, lớn lên ở Green Bay, Wisconsin, tốt nghiệp trung học rồi sang Minnesota học tiếp, gắn bó luôn với tiểu bang này từ những năm thanh niên.
Những năm đầu, Pretti làm trong ngành nghiên cứu y khoa, phụ tá cho các bác sĩ trong các chương trình khảo cứu tại bệnh viện.
Một nữ đồng nghiệp kể chính chị đã giục anh chuyển hẳn sang nghề y tá; anh quay lại trường, lấy bằng điều dưỡng, xin hành nghề tại Minnesota từ năm 2021, với giấy phép y tá còn hiệu lực đến tháng Ba năm nay.
Từ đó, Alex đứng trong ê-kíp hồi sức tích cực (ICU) của hệ thống bệnh viện cựu chiến binh Minneapolis, chuyên chăm sóc thương phế binh.
Các bác sĩ và bạn cùng ca trực đều nói anh là người giỏi việc, bình tĩnh trước những ca nặng, thật lòng yêu nghề và xem bệnh nhân như người thân.
Ở ngoài bệnh viện, những người láng giềng chỉ biết về anh như một người đàn ông hiền, ít nói, hay dắt con chó Joule đi dạo quanh khu phố.
Một bà ở cùng chung cư bảo chưa từng thấy anh gây chuyện, và “không thể tin nổi” khi nghe nói anh có mang súng; theo hồ sơ, anh là chủ súng hợp pháp, có giấy phép mang súng ngắn theo luật Minnesota.
Gia đình cho hay Alex không có tiền án, ngoài vài lỗi giao thông lặt vặt.
Vợ cũ nói anh quan tâm đến công bằng xã hội, từng xuống đường những năm 2020, nhưng bản tính chừng mực, tránh xa bạo động và không thích cảnh xô đẩy, đập phá.
Những tuần gần đây, Minneapolis lại sôi lên sau cái chết của Renee Nicole Good, một bà mẹ ba con bị nhân viên di trú bắn chết trong xe vào ngày 7 tháng Giêng.
Alex theo dõi sát những bản tin ấy, rồi xuất hiện trong hàng người phản đối chiến dịch trấn áp di dân của chính quyền liên bang, giữa trời băng giá.
Sáng 24 tháng 1, tại góc đường 26th Street và Nicollet Avenue ở nam Minneapolis, người ta thấy anh đứng trên lề đường, cầm điện thoại quay cảnh một nhóm đông nhân viên liên bang mặc áo giáp.
Trong những thước phim sau đó, anh lùi lại, có vẻ muốn đưa tay đỡ hai người khác bị đặc vụ xịt hơi cay vào mặt giữa cảnh hỗn loạn, rồi một toán người áo đồng phục ập tới, vây quanh, xịt một chất cay vào mặt anh và đè anh xuống mặt đường lạnh.
Một đặc vụ thò tay vào thắt lưng Alex, tiếng la “nó có súng” vang lên từ trong đám đông.
Gần như ngay lập tức, súng nổ. Một phát. Rồi thêm nhiều phát nữa, giữa vòng người áo giáp. Các đoạn video hiện đã được ABC News, AP và Reuters xác minh không cho thấy bất kỳ khoảnh khắc nào Pretti rút súng, giơ súng hay chĩa súng.
Riêng Bộ Nội An nói anh đã tiến đến gần các nhân viên biên phòng với một khẩu súng 9 ly và “chống cự dữ dội” khi bị yêu cầu buông khí giới.
Cảnh sát trưởng Minneapolis cho hay có vẻ nhiều nhân viên liên bang cùng nổ súng, và hiện người ta chưa xác định được ai bóp cò trước.
Chiều hôm ấy, hồ sơ chính thức ghi thêm một hàng: Alex Jeffrey Pretti, 37 tuổi, công dân Hoa Kỳ, y tá ICU tại VA, chủ súng hợp pháp, không tiền án.
Còn nơi bệnh viện cựu chiến binh, đồng nghiệp thắp nến trước cổng, cắm những mảnh giấy nhỏ viết mấy dòng thương tiếc cho người bạn ca trực thường xuyên ôm hồ sơ đi giữa dãy giường, từng đêm canh chừng hơi thở yếu ớt của thương phế binh — để rồi chính anh gục xuống ngoài đường, vì đạn công quyền giữa cuộc bố ráp di dân của chính quyền Trump.

Noem IS LYING
BREAKING: MN Shooting Victim IDed, New Video of Incident – The Bulwark
The Bulwark
Tim, Sarah và Andrew phản hồi trực tiếp.
BREAKING: Video of Shooting in Minneapolis by Federal Agent on Camera – MSNow
MSNow
24.01.2026 #Minneapolis #ICE #BreakingNews
Video appears to show a shooting involving federal officers in Minneapolis. This video may include graphic content. At this point, it is not yet clear exactly what occurred in the video or what happened before the footage begins. Ali Velshi reports.
VIDEO: New angle of Minneapolis shooting, appears to show suspect disarmed [GRAPHIC] – LiveNow on Fox
LiveNow on Fox
WATCH VIDEO: New video angle of a Border Patrol shooting in Minneapolis, Minnesota which appears to show a disarmed suspect who was shot after officers took his weapon, according to FOX9 guest.
CNN Analysis | Video Appears To Show Border Patrol Agent Shooting Minneapolis Man Identified | N18G
CNN-News18
The Shooting of Alex Pretti the Missed Details: Body Language & Psychology
Dr. G
25.1.2026
George Conway on MN shooting: Trump administration is “a criminal organization”
BREAKING: Border Patrol chief reveals new details about Minneapolis shooting – Fox News
Fox News
Border Patrol Chief Greg Bovino and other immigration officials speak to the press after a Border Patrol-involved shooting in Minnesota.
Nase VOLL von SS Bovinos SCHWACHSINN!
ICE-Beamte erschießen weitere Person in Minneapolis
Đặc Vụ Liên bang lại bắn chết người ở Minneapolis giữa đợt trấn áp di dân
Minneapolis, Minnesota, 24 tháng Một – Một viên chức liên bang sáng nay đã bắn chết một người đàn ông tại Minneapolis, giữa lúc chính quyền Tổng thống Donald Trump tiếp tục siết chặt chiến dịch trấn áp di dân trên toàn quốc.
Theo Thống đốc Minnesota Tim Walz, loạt đạn nổ vào khoảng 11 giờ sáng trước tòa nhà Whipple, nơi đặt văn phòng của Cục Di trú và Quan thuế (ICE). Đoạn phim do người qua đường quay lại cho thấy một toán đặc vụ bất thần xông tới, quây thành vòng, đè vật người đàn ông xuống mặt tuyết lẫn bùn, ghì chặt tay chân ông trong tiếng la ó hỗn loạn, rồi giữa vòng người áo giáp ấy vang lên nhiều phát súng ngắn chát chúa.
Cảnh sát trưởng Minneapolis, ông Brian O’Hara, nói với báo chí địa phương rằng nạn nhân đã qua đời tại bệnh viện sau khi được hô hấp nhân tạo tại chỗ. Các nhân chứng cho biết người đàn ông này bị bắn nhiều phát vào ngực. Sau đó, phía ICE được cho là đã yêu cầu cảnh sát Minneapolis rút khỏi hiện trường, nhưng ông O’Hara cương quyết từ chối và ra lệnh huy động tối đa lực lượng để bảo vệ khu vực. Cơ quan Điều tra Hình sự tiểu bang (BCA) đã được điều động đến để thẩm tra đầu đuôi câu chuyện.
Phát ngôn viên Bộ Nội An, bà Tricia McLaughlin, cho biết người bị bắn có mang theo một khẩu súng ngắn cùng hai băng đạn, và cơ quan đã công bố hình ảnh khẩu súng bị tịch thu. Tuy nhiên, nhà chức trách chưa cho biết danh tánh nạn nhân.
Ngay sau loạt đạn, hàng trăm người dân đã tụ tập tại hiện trường, la ó và chửi rủa các đặc vụ liên bang, gọi họ là “đồ hèn” và “sát nhân”. Một đặc vụ ICE, khi rời đi, mỉa mai nói với đám đông: “Cứ khóc nữa đi.” Ở một điểm khác gần đó, các đặc vụ đã đẩy một người biểu tình đang la hét vào xe.
Cái chết sáng nay là trường hợp thứ ba trong vòng ba tuần qua có người bị đặc vụ di trú nổ súng tại Minneapolis. Ngày 7 tháng Một, một đặc vụ ICE đã bắn chết Renée Good, 37 tuổi, ngay trong xe của cô giữa lúc biểu tình phản đối chiến dịch truy quét di dân. Khoảng một tuần sau, ngày 14 tháng Một, một người đàn ông Venezuela bị đặc vụ liên bang bắn trúng chân trong khi bị truy đuổi ở khu Bắc thành phố.
Những ngày gần đây, bất chấp giá lạnh, hàng ngàn người đã liên tiếp xuống đường tại Minneapolis và khu vực Twin Cities để phản đối chiến dịch trấn áp di dân và đòi lực lượng liên bang rút khỏi thành phố. Giới hoạt động địa phương cho rằng chuỗi nổ súng ấy “phản ảnh tính chất vô kiểm soát của một guồng máy cưỡng chế đang trở lại với bản chất tàn nhẫn nhất”, trong khi nỗi phẫn nộ của người dân trước tòa nhà Whipple sau mỗi tiếng súng chỉ có chiều gia tăng.
***
Cập nhật lúc 1:31 chiều ngày 24 tháng 1 năm 2026.
Nhân viên liên bang sáng nay đã bắn chết một cư dân Minneapolis 37 tuổi, theo xác nhận của cảnh sát trưởng thành phố.
Giới chức Bộ Nội An cho biết trên mạng xã hội rằng một nhân viên đã nổ súng sau một “cuộc giằng co có vũ trang.” Đoạn video trên mạng xã hội, được The New York Times xác minh, cho thấy từ xa cảnh nhiều nhân viên liên bang lao tới, vật một người đàn ông xuống vỉa hè, trong đó có ít nhất một người dùng vật cứng đánh vào nạn nhân nhiều lần. Một phát súng đầu tiên vang lên, rồi nhiều phát tiếp theo. Phân tích của The Times cho thấy ít nhất 10 phát đạn được bắn ra trong vòng năm giây.
Cảnh sát trưởng Brian O’Hara của Minneapolis nói rằng nhà chức trách đã xác định danh tính nạn nhân và tin rằng ông là công dân Hoa Kỳ. Trong buổi họp báo, Thị trưởng Jacob Frey cáo buộc chính quyền Trump gieo rắc sợ hãi cho thành phố. Ông đặt câu hỏi: “Còn bao nhiêu cư dân, bao nhiêu người Mỹ nữa phải chết hoặc bị thương nặng thì chiến dịch này mới chấm dứt?”
Bộ Nội An đưa ra tường trình riêng, nói rằng sự việc bắt đầu từ “một chiến dịch nhắm mục tiêu,” truy tìm một người ở lại Hoa Kỳ trái phép, bị truy nã vì hành hung. Theo phiên bản của họ, một người đã tiếp cận các nhân viên Tuần Tra Biên Giới “với một khẩu súng ngắn bán tự động 9 mm,” và họ tìm cách tước vũ khí. Cơ quan này nói nhân viên nổ súng vì lo sợ cho tính mạng mình; người bị bắn được xác nhận đã chết. Các đoạn video được xác minh không cho thấy khoảnh khắc dẫn đến cuộc xô xát. Cảnh sát trưởng O’Hara cho biết điều tra ban đầu cho thấy có ít nhất hai nhân viên đã nổ súng.
Những điểm chính khác:
Biểu tình đường phố: Hàng chục người biểu tình tại nơi xảy ra nổ súng thổi còi và lớn tiếng yêu cầu cảnh sát bắt giữ các nhân viên liên bang. Đáp lại, lực lượng công quyền dùng hơi cay và lựu đạn gây choáng để giải tán đám đông.
Quyền mang súng công khai: Cảnh sát trưởng O’Hara cho biết nạn nhân được tin là có giấy phép sử dụng súng. Luật Minnesota cho phép công dân có giấy phép mang súng ngắn nơi công cộng, không cần che giấu.
Liên lạc với Bạch Ốc: Thống đốc Tim Walz cho biết ông đã nói chuyện với Bạch Ốc về vụ nổ súng. Ông gọi sự việc là “đáng ghê tởm” và nói Tổng thống Trump “phải chấm dứt chiến dịch này,” thêm rằng “Đã quá đủ.”
Phản ứng gia tăng: Vụ nổ súng xảy ra chỉ một ngày sau khi hàng ngàn người xuống đường phản đối chiến dịch siết di trú của Trump, và hàng trăm cơ sở thương mại đóng cửa để bày tỏ liên đới. Đây là vụ nổ súng thứ ba liên quan đến lực lượng liên bang tại Minneapolis trong tháng này, bao gồm cái chết của Renee Good, 37 tuổi, hôm 7 tháng 1.
Quan ngại của công tố: Mary Moriarty, công tố viên dân cử của Quận Hennepin County, nhấn mạnh rằng “hiện trường phải do lực lượng địa phương bảo vệ để gìn giữ chứng cứ.” Trước đó, giới chức Minnesota cho biết các cơ quan liên bang đã ngăn cản giới chức địa phương trong việc tiếp cận chứng cứ và điều tra cái chết của Renee Good.
ICE Tötung in Minnesota – UPDATE: So reagiert Trumps Umfeld!
Koschi Politik – USA Aktuell
Thẩm phán do TT Trump bổ nhiệm ra lệnh cho DHS bảo quản bằng chứng trong vụ bắn chết Alex Pretti sau khi Minnesota đề đơn kiện

Loạt bài của Facebooker Đoàn Xuân Thu về việc Alex Jeffrey Pretti bị giết chết
Bài 1.

Bài 2: Máu trên tay ai?

Bài 3:
Bài 4: Vụ nổ súng gây chết người thứ hai tại Minneapolis
Bài 5: Khi chính quyền Donald J. Trump dùng súng với người dân Mỹ biểu tình ôn hoà!
Bài 6: Minneapolis rúng động: Khi mạng sống một công dân Lỹ trở thành công cụ chính trị dưới tay Trump!
Bài 7: Minneapolis rung chuyển
Thái độ thản nhiên tàn nhẫn của Trump và sự hèn nhát, sống chết mặc bây của các vị dân cử.
Minneapolis, ngày 25 tháng 1, 2026 — Người dân Minneapolis một lần nữa phải chứng kiến bi kịch không thể nào quên khi một công dân Mỹ 37 tuổi bị các đặc vụ Tuần tra Biên giới Hoa Kỳ bắn chết.
Nạn nhân, cư dân địa phương, chủ súng hợp pháp, đã không kịp trở tay trước loạt đạn chí mạng, giữa một bầu không khí căng thẳng đang sục sôi vì sự hiện diện của lực lượng liên bang vũ trang trên đường phố.

Chỉ vài tuần trước, bà Renee Nicole Good, 37 tuổi, cũng đã ra đi trong tay những viên đạn của ICE khi đang ngồi trong xe SUV của mình.
Người dân phẫn nộ, báo chí nhức nhối, nhưng các dân cử cả Dân Chủ lẫn Cộng Hòa lại chọn thái độ im lặng hèn mạt, coi mạng sống công dân như thứ vật dụng trang trí trong vở kịch chính trị. Họ không hề mở miệng, không hề yêu cầu điều tra minh bạch, như thể cái chết của một công dân Mỹ chỉ là… chuyện ngoài cửa sổ. Im lặng này, trong mắt dân đen, là thái độ “sống chết mặc bây,” để cho quyền lực và bạo lực tự tung tự tác.
Trong khi đó, Tổng thống Donald J. Trump, không cần chờ điều tra, đã vội vàng biến bi kịch thành bàn cờ chính trị. Trên Truth Social, ông đăng hình khẩu súng mà các quan chức liên bang tuyên bố thu giữ từ nạn nhân, kèm lời bình rằng đây là “khẩu súng của hung thủ, đã nạp đầy đạn và sẵn sàng sử dụng.” Nhưng chưa hết, Trump còn ghép ngay cái chết này với cáo buộc tham nhũng khổng lồ tại Minnesota, gọi đó là “cuộc che đậy” để đánh lạc hướng dư luận khỏi hàng tỷ đô la bị đánh cắp. Ông cáo buộc Thống đốc Tim Walz và Thị trưởng Jacob Frey “kích động nổi loạn” và dùng những lời lẽ ngạo mạn, nguy hiểm, kiêu căng, khiến cái chết của một công dân Mỹ trở thành… thứ biếu không cho bàn cờ chính trị của ông.
Điều khiến người dân phẫn nộ hơn cả là thái độ của các vị dân cử Dân Chủ và Cộng Hòa. Khi Trump biến mạng sống con người thành đạo cụ, họ vẫn giữ im lặng. Họ không lên tiếng, không yêu cầu điều tra, không bảo vệ dân. Chọn im lặng, họ đánh đổi mạng sống công dân để bảo vệ cái ghế, tránh mất phiếu, tránh bị phe đối lập khai thác, tránh rủi ro chính trị hay pháp lý.
Thái độ này, xin nhắc lại, là hèn mạt đến mức đau lòng. Người dân kêu cứu, các dân cử ngồi yên.
Thị trưởng Frey và Thống đốc Walz đã lên tiếng kêu gọi rút đặc vụ liên bang khỏi thành phố.
Frey nhấn mạnh: “Sự xâm nhập của những đặc vụ vũ trang nặng nề trên đường phố, với cảm giác được miễn trừ, phải chấm dứt ngay.”
Walz kêu gọi một cuộc điều tra công bằng, không vội vàng phán xét trong vòng 15 phút.
Thế nhưng, trong khoảng trống chính trị ấy, Trump và DHS tự tung tự tác, biện hộ cho bạo lực bằng những lời kể chưa được kiểm chứng. Im lặng của các dân cử, trong bối cảnh này, chính là bằng chứng sống của sự hèn mạt, đồng lõa với thái độ thản nhiên của liên bang.
DHS và chỉ huy Tuần tra Biên giới Greg Bovino vội vàng biện hộ rằng nạn nhân “tấn công bằng súng bán tự động” và “kháng cự mạnh mẽ.” Chính quyền địa phương tố cáo đây là vội vàng kết luận, phỉ báng nạn nhân, chưa có điều tra độc lập. Thái độ biện hộ này, kết hợp với sự im lặng của dân cử, tạo ra cảm giác rằng mạng sống công dân Mỹ chỉ là món đồ trang trí trong vở kịch chính trị, và quyền lực liên bang có thể tùy tiện hành xử mà không sợ hậu quả.
Đáng chú ý, đây là vụ bắn chết thứ ba trong tháng tại Minnesota, diễn ra giữa các cuộc biểu tình phản đối sự hiện diện và cách hành xử của lực lượng liên bang trong chiến dịch trấn áp nhập cư Operation Metro Surge.
Mỗi viên đạn găm vào nạn nhân không chỉ là bạo lực vật lý, mà còn là lời nhắc nhở rằng chính trị hóa bạo lực đã trở thành trò chơi của kẻ mạnh, trong khi các dân cử thì chọn thái độ hèn mạt sống chết mặc bây.
Minneapolis và toàn nước Mỹ đang đứng trước bài học nhức nhối: mạng sống công dân không thể bị bỏ mặc chỉ vì sợ mất phiếu hay tránh rủi ro chính trị. Thái độ thản nhiên của Trump, cùng sự im lặng hèn mạt của các vị dân cử, là mối nguy trực tiếp cho nền dân chủ và trật tự xã hội. Nó nhắc nhở rằng quyền lực không nên đứng trên mạng sống con người, và các nhà lãnh đạo chân chính phải dám bảo vệ công dân, không được ngồi im khi người dân bị bạo lực hành hạ.
Cái chết của người đàn ông Minneapolis là bi kịch, nhưng thái độ của các dân cử còn bi kịch hơn. Im lặng trước bạo lực liên bang, chọn an toàn chính trị thay vì bảo vệ mạng sống dân đen, là bản cáo trạng rõ ràng về sự hèn mạt và vô cảm của chính trường nước Mỹ hiện nay. Người dân Mỹ phẫn nộ, và họ có lý. Khi các lãnh đạo không lên tiếng, bạo lực và sự thản nhiên biến mạng sống công dân thành trò cười chính trị. Minnesota đang chứng kiến thực trạng ấy, và toàn nước Mỹ sẽ không thể quên.
Đoàn Xuân Thu.
Melbourne.
Bài 8: Tội ác của chính quyền Trump và ICE.
26.1.2026

Bài 9: Nước Mỹ đang đứng giữa ngã ba đường.

Bài 10: Phản ứng của các vị dân cử khi anh Alex Pretti bị nhân viên ICE bắn chết?
Các cuộc biểu tình lớn lan rộng khắp nước Mỹ sau khi Alex Pretti bị đặc vụ liên bang bắn chết
Nach dem Tod von Alex Pretti
Obama ruft zum Protest gegen Trump und ICE auf
Der Tod von Alex Pretti während einer ICE-Razzia sollte für alle Amerikaner ein Weckruf sein, sagt Ex-Präsident Obama. Es gehe nun darum, die eigenen Bürgerrechte zu verteidigen und die Regierung Trump zur Rechenschaft zu ziehen.
Der frühere US-Präsident Barack Obama hat die tödlichen Polizeischüsse auf einen 37-Jährigen in der US-Großstadt Minneapolis verurteilt und das Vorgehen von Präsident Donald Trump scharf kritisiert. “Die Tötung von Alex Pretti ist eine herzzerreißende Tragödie”, schrieben Obama und seine Ehefrau Michelle in einer gemeinsamen Erklärung. “Sie sollte auch ein Weckruf für jeden Amerikaner unabhängig von Parteizugehörigkeit sein, dass viele unserer zentralen Werte als Nation zunehmend angegriffen werden.”
Bundespolizisten und Einwanderungsbeamte hätten einen “harten Job”, erklärte Obama weiter. “Aber die Amerikaner erwarten von ihnen, dass sie ihre Pflichten rechtmäßig und verantwortlich erfüllen.” Im Bundesstaat Minnesota, in dem Minneapolis liegt, sei aber das “Gegenteil” zu sehen. Seit Wochen würden “maskierte” Beamte der Einwanderungsbehörde ICE und anderer Polizeibehörden mit “Straffreiheit” agieren und dabei Taktiken verfolgen, die offenbar darauf ausgelegt seien, Bürger “einzuschüchtern, zu schikanieren, zu provozieren und in Gefahr zu bringen”, schrieb Obama. Trump und Mitglieder seiner Regierung würden dabei offenbar versuchen, “die Situation zu eskalieren”.
Der Politiker der Demokratischen Partei verwies insbesondere auf Angaben der Trump-Regierung zu den tödlichen Schüssen auf Renee Good am 7. Januar und Alex Pretti am Samstag in Minneapolis. Die Angaben würden nicht auf “ernsthaften Ermittlungen” basieren und vielmehr von Videoaufnahmen widerlegt. Obama, der die USA zwischen 2009 und 2017 regiert hatte, rief alle US-Bürger dazu auf, sich an den “friedlichen Protesten in Minneapolis” ein Beispiel zu nehmen. “Es liegt an jedem von uns als Bürger, uns gegen Ungerechtigkeit auszusprechen, unsere Grundrechte zu schützen und unsere Regierung zur Rechenschaft zu ziehen.”
Auch der frühere US-Präsident Bill Clinton, der von 1993 bis 2000 im Weißen Haus saß, rief die US-Bürger auf, sich zur Wehr zu setzen. “Es liegt an all jenen von uns, die an das Versprechen der amerikanischen Demokratie glauben, aufzustehen und unsere Stimme zu erheben”, erklärte er. Clinton warf zudem der US-Regierung vor, “uns anzulügen”.
Hatte Pretti nur ein Handy in der Hand?
Beamte des US-Grenzschutzes (US Border Patrol) hatten am Samstag in Minneapolis am Rande einer Abschiebe-Razzia den 37-jährigen Krankenpfleger Pretti erschossen. Das Heimatschutzministerium sprach von “Abwehrschüssen” eines Bundesbeamten, weil Pretti sich den Polizisten mit einer Pistole genähert und sich seiner Entwaffnung “gewaltsam widersetzt” habe. Die Trump-Regierung und Vertreter der Polizeibehörden stellen den Vorfall so dar, als hätte Pretti, der einen Waffenschein besaß und eine Waffe bei sich tragen durfte, das Feuer auf die Bundespolizisten eröffnen wollen. Der Grenzschutzverantwortliche Gregory Bovino sagte dem Nachrichtensender CNN: “Die Opfer sind die Grenzschutzbeamten.”
“Widerliche Lügen”
Die tödlichen Schüsse – und die Reaktion der Trump-Regierung – haben zu wütenden Protesten geführt. Politiker der Demokraten fordern umfassende Aufklärung sowie ein Ende der Abschiebe-Razzien in Minneapolis, bei dem der Grenzschutz mit der Einwanderungspolizei ICE zusammenarbeitet. Prettis Eltern warfen der Trump-Regierung “widerliche Lügen” über ihren Sohn vor. Bereits vor weniger als drei Wochen – am 7. Januar – hatte ein ICE-Beamter die dreifache Mutter Renee Good erschossen. Die Trump-Regierung stellte Good anschließend als “inländische Terroristin” dar, die von dem Beamten in Notwehr getötet worden sei, nachdem sie ihn “überfahren” habe. Videoaufnahmen zeigen aber, dass Good ihr Fahrzeug von dem ICE-Beamten wegsteuerte.
2 nhân chứng đã khai trong hồ sơ tòa
Việt Báo Daily News
26.1.2026

Người Việt xuống đường phản đối ICE

Vì sao người dân Minnesota sợ ICE
TIME
15.1.2026
Bao Phi
(Nhà thơ, nhà văn người Mỹ gốc Việt, người cha, người tị nạn, và là cư dân Minnesota suốt đời)
Không xa nơi tôi sống, một nhân viên ICE đã bắn chết một người phụ nữ. Ban đầu tôi không biết tên cô ấy, chỉ biết địa điểm. Sáng hôm đó, tôi nhận được tin nhắn từ một người bạn cũ — một nhà hoạt động người Mỹ Latinh và cũng là một nhà thơ. Nơi cô bị giết — góc đường 34 và Portland — nằm trong khu dân cư Minneapolis ngay cạnh khu của tôi, chỉ hơn nửa dặm so với nơi George Floyd bị cảnh sát Derek Chauvin giết giữa ban ngày vào năm 2020.
Sau đó, tôi biết tên cô: Renee Good. Cô là một nhà thơ và một người mẹ. Vợ cô đã chứng kiến vụ giết người. Ngay cả khi xem video, tôi vẫn không thể tưởng tượng nổi. Trong ngăn đựng đồ phía trước xe, những mảnh thú nhồi bông nhiều màu lộ ra, vấy đầy máu của cô.
Con tôi từng học nhà trẻ và tham gia các chương trình hè tại Trung tâm Pillsbury United Communities, chỉ cách đó bốn dãy nhà — nơi một nhóm trẻ em đa sắc tộc vui vẻ chơi đùa suốt mùa đông, lướt đi trong những chiếc áo khoác dày và quần tuyết cồng kềnh, chạy về phía cha mẹ. Cách đó hai dãy nhà, các nhà hoạt động cộng đồng đã vẽ tên những người Minnesota và những người khác đã mất mạng vì bạo lực được nhà nước dung túng, trong đó có Jamar Clark, Philando Castile và Fong Lee.

các nhà hoạt động cộng đồng đã vẽ tên những người Minnesota và những người khác đã mất mạng vì bạo lực được nhà nước dung túng. Bao Phi
Minnesota vốn đã chấn động vì những thảm kịch gần đây khác. Vài tháng trước, cách nơi Renee Good bị giết khoảng ba dặm rưỡi, một tay súng đã nổ súng trong thánh lễ tại Trường Công giáo Annunciation, làm 17 người bị thương và hai trẻ em thiệt mạng. Trước đó vài tháng nữa, Dân biểu bang Melissa Hortman và chồng bà, Mark, đã bị sát hại tại nhà riêng ở Brooklyn Park, một vùng ngoại ô cách đó khoảng 15 dặm.
Tôi nghĩ đến quãng đường mà gia đình tôi đã đi để đến đất nước này, đến Minneapolis. Năm mươi năm trước, cha tôi là một người lính Việt Nam chiến đấu với tư cách đồng minh của Quân đội Hoa Kỳ. Khi quân đội Cộng sản tiến vào Sài Gòn năm 1975, tôi mới ba tháng tuổi. Gia đình tôi buộc phải bỏ lại mọi thứ họ biết và yêu quý để tránh nguy cơ cha tôi bị giam cầm, tra tấn và hành quyết. Chúng tôi đến Hoa Kỳ — một đất nước mà đa số dân chúng không muốn chúng tôi, dù chúng tôi từng là đồng minh của họ.

Gia đình Phi vào giữa những năm 1970, ngay sau khi đến Minneapolis từ Việt Nam. Ảnh do Bao Phi cung cấp.
Mặc dù tôi đã tuyên thệ nhập quốc tịch Mỹ khi còn học tiểu học, tôi vẫn mang theo ba loại giấy tờ tùy thân mỗi khi ra khỏi nhà. Tôi sợ — không phải lần đầu — rằng màu da và hình dáng đôi mắt của tôi có thể đặt tôi vào nguy hiểm. Tôi lo cho cha mẹ tôi, nay đã cao tuổi, là cư dân hợp pháp suốt năm thập kỷ, không hề vi phạm pháp luật, vậy mà vẫn có thể bị ICE bắt đi bất cứ lúc nào.
Xung quanh tôi, những người Minnesota đồng bào của tôi đang bị kéo đi một cách bạo lực bởi những người đeo mặt nạ, mang vũ khí, được trao quyền bởi chính phủ liên bang. Phần lớn những người bị quấy nhiễu và “biến mất” là người da Đen, người Hồi giáo, người Mỹ Latinh và người châu Á. Có những câu chuyện về công dân bản địa Mỹ bị ICE giam giữ vì nhân viên không công nhận thẻ bộ lạc. Nhiều người khác sợ ra khỏi nhà để làm những việc bình thường như đi mua thực phẩm hay xúc tuyết, dọn băng trên vỉa hè trước nhà.
Giờ đây, chúng ta đã chứng kiến ICE bắn chết một phụ nữ da trắng, đồng tính, ngay trên đường phố khu dân cư, giữa ban ngày, được nhiều camera ghi lại. Chỉ vài giờ sau, ICE bắt giữ một giáo viên bên ngoài Trường Trung học Roosevelt, ngay sau giờ tan học, được cho là có sử dụng hơi cay. Vì sự an toàn của học sinh, các trường công lập đã chuyển sang dạy trực tuyến.
Và không chỉ Minnesota phải đối mặt với bi kịch. Đêm giao thừa, cách đây gần 2.000 dặm, một nhân viên ICE ngoài giờ đã bắn chết Keith Porter, một người cha của hai con, tại Los Angeles. Tính đến lúc tôi viết những dòng này, hơn 30 người đã chết khi bị giam giữ trong các cơ sở của ICE trên khắp đất nước dài 2.800 dặm này.
Tôi đã tính toán mọi khoảng cách, nhưng không thể dung hòa được khoảng cách quan trọng nhất: khoảng cách giữa tôi và một số công dân Mỹ khác, những người cho rằng hành động của ICE — từ phân biệt chủng tộc, giam giữ và bắt bớ con người trên đất Mỹ, cho đến giết Renee Good và Keith Porter — là có thể chấp nhận được. Suốt cả tuần, tôi cảm thấy buồn nôn. Vực thẳm khổng lồ giữa chúng tôi — không chỉ với tư cách là người Mỹ mà còn là con người — đã rút cạn hy vọng trong tôi.
Thế nhưng: tôi vẫn bước ra khỏi cửa nhà, đi vài dãy phố trên những vỉa hè Minneapolis lổn nhổn băng giá trong cái lạnh -6°C, với gió 27 km/giờ khiến cảm giác như -14°C. Đây là nơi cái lạnh làm đau thể xác. Và vậy mà ở đó — hàng ngàn người Minnesota. Chúng tôi diễu hành. Chúng tôi hô vang. Chúng tôi ở bên nhau.
Ông tôi từng công khai phản đối chế độ thực dân Pháp tàn bạo ở Việt Nam. Một ngày nọ, ông biến mất, và mẹ tôi không bao giờ gặp lại ông nữa. Nhiều lần, mẹ nói với tôi rằng bà lo điều tương tự sẽ xảy ra với tôi ở Mỹ vì tôi dám đứng lên và cất tiếng nói cho những gì mình tin tưởng — nhưng bà hiểu vì sao tôi chọn làm như vậy.

Hàng ngàn người đã tập trung tại Công viên Powderhorn ở Minneapolis vào ngày 10 tháng 1 năm 2026 để phản đối sự hiện diện của ICE (Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan) trong thành phố. Bao Phi
Trong những ngày kể từ khi Renee Good bị giết, mọi tầng lớp xã hội đã đứng bên nhau: người thuộc các chủng tộc, tôn giáo, giới tính, xu hướng tính dục và hoàn cảnh kinh tế khác nhau.
Chúng tôi cùng nhau xuống đường bất chấp thời tiết, bất chấp nỗi sợ bị gieo rắc, bất chấp hận thù bị vũ khí hóa, bởi tình yêu dành cho nhân loại. Chúng tôi yêu bạn bè, gia đình và hàng xóm của mình — cả những người ta chưa biết rõ, cả những người đôi khi bất đồng. Và chính tình yêu ấy khiến bạo lực và bất công trở nên không thể chấp nhận.
Tôi hy vọng phần còn lại của đất nước và thế giới sẽ đứng cùng chúng tôi trong sự phẫn nộ và nỗi buồn — những cảm xúc bắt nguồn từ một tình yêu sâu sắc và không lay chuyển.
Khi chúng ta đứng cùng nhau, khoảng cách giữa chúng ta sẽ khép lại.
Bà Bộ Trưởng An Ninh Nội địa Kristi Noem nói không sai ” ông ta là khủng bố nội địa”
Trần Nhật Phong Channel
60 công ty xí nghiệp thương hiệu đồng ký tên để phản đối vụ bắn giết thường dân tại đây
LÝ DO CHÍNH ĐÁNG CHO MỘT CUỘC ĐÌNH CÔNG TOÀN QUỐC


Why ICE’s killing of Alex Pretti is ‘different’ | Simon Marks
LBC und LBC America
MAGA Fox host SCREAMS at Kash Patel over ICE shooting
TRUMP BUỘC ICE RÚT KHỎI MINNEAPOLIS GIỮA LÀN SÓNG PHẪN NỘ TRƯỚC VỤ ĐẶC VỤ LIÊN BANG BẮN CHẾT NGƯỜI BIỂU TÌNH
NRA nhấn mạnh quyền mang súng sau khi đặc vụ bắn chết người ở Minneapolis
Masked Secret Police Are Not Victims | The Truth About Alex Pretti | What Would The Founders Do?
The Late Show with Stephen Colbert
Nhà Trắng lùi bước trước làn sóng phản đối dữ dội của dân chúng sau vụ sát hại Alex Pretti
Trúc Lam
Tiếng Dân
27-1-2026
Báo The Hill vừa có bài viết của của nhà báo Niall Stanage, cho thấy một sự nhượng bộ chính trị hiếm hoi của Donald Trump: Nhà Trắng buộc phải lùi bước trước làn sóng phẫn nộ lan rộng khắp nơi của công chúng, liên quan đến sự kiện đặc vụ liên bang bắn chết Alex Pretti, một công dân Mỹ 37 tuổi, y tá chăm sóc đặc biệt, tại Minneapolis, bang Minnesota, trong một chiến dịch trấn áp người nhập cư.
Alex Pretti là công dân Mỹ thứ hai bị bắn chết ở tiểu bang Minnesota chỉ trong vòng chưa đầy một tháng. Trước đó, ngày 7 tháng 1, cô Renee Good cũng đã bị một sĩ quan ICE bắn chết, khiến dư luận Mỹ vốn đã căng thẳng lại càng bùng nổ dữ dội hơn.

Sự phẫn nộ của công chúng không chỉ xuất phát từ vụ nổ súng mà còn bị thổi bùng lên bởi phản ứng ban đầu của chính quyền Trump. Ngay sau cái chết của ông Pretti, các quan chức cấp cao trong chính quyền đã nhanh chóng đưa ra những cáo buộc nghiêm trọng nhắm vào nạn nhân.
Bộ trưởng An ninh Nội địa Kristi Noem gọi hành động của Pretti là “khủng bố nội địa”. Stephen Miller, cố vấn quyền lực của Nhà Trắng, mô tả Pretti như là một “kẻ ám sát tiềm năng”. Trong khi đó, Greg Bovino, quan chức cấp cao của Lực lượng Tuần tra Biên giới, tuyên bố rằng Pretti có ý định “thảm sát lực lượng thực thi pháp luật”.
Bài viết nhấn mạnh rằng, những cáo buộc này không có bằng chứng hậu thuẫn. Dù Pretti có sở hữu một khẩu súng, nhưng đó là súng hợp pháp, và các đoạn video được công bố cho đến thời điểm đó không thấy ông cầm súng khi bị bắn. Trái lại, có dấu hiệu cho thấy khẩu súng đã bị lấy mất trước khi loạt đạn được bắn vào Pretti. Phân tích hình ảnh cho thấy, các đặc vụ đã bắn khoảng 10 phát đạn, làm dấy lên nghi vấn về việc sử dụng vũ lực quá mức. Nhiều nhân vật chính trị, trong đó có Thượng nghị sĩ Dân chủ Ruben Gallego, gọi vụ việc này là một “cuộc hành quyết”.
Gia đình Pretti phản ứng dữ dội. Họ ra tuyên bố lên án “những lời dối trá kinh tởm” từ chính quyền và gọi các đặc vụ là “những tên côn đồ ICE giết người và hèn nhát của Trump”. Những phát biểu này, cùng với hình ảnh và thông tin lan truyền trên mạng xã hội, đã khiến làn sóng phẫn nộ vượt ra ngoài ranh giới đảng phái thông thường.
Trước áp lực đó, hôm thứ Hai 26/1, ông Trump bắt đầu “quay xe”. Đây được coi là một sự nhượng bộ hiếm hoi, cho thấy chính quyền nhận thức được mức độ nghiêm trọng của phản ứng công chúng.
Đầu tiên, Trump tuyên bố cử ông Tom Homan, người đứng đầu lực lượng biên giới, đến Minnesota để xem xét tình hình. Trump mô tả, Homan là người “cứng rắn nhưng công bằng” và nhấn mạnh rằng ông này sẽ “báo cáo trực tiếp” cho mình, chi tiết này được hiểu như lời khiển trách ngầm đối với ông Greg Bovino, quan chức cấp cao của Lực lượng Tuần tra Biên giới, và cách tiếp cận hiếu chiến của ông ta.
Ngay sau đó, báo chí đưa tin rằng, Bovino cùng một số đặc vụ Tuần tra Biên giới dự kiến sẽ sớm rời khỏi Minneapolis. Điều này càng củng cố thêm nhận định rằng, Nhà Trắng đang cố gắng xoa dịu cuộc khủng hoảng.
Trump cũng thay đổi thái độ trong quan hệ với Thống đốc Minnesota Tim Walz, là người trước đó bị Trump công kích gay gắt. Trong một bài đăng trên mạng xã hội, Trump mô tả cuộc điện đàm giữa ông ta và Walz là “rất tốt” và nói rằng họ “dường như có cùng quan điểm”. Về phần mình, Walz xác nhận cuộc trao đổi là “hiệu quả” và nhấn mạnh nhu cầu tiến hành các cuộc điều tra khách quan về cả hai vụ giết người: Cô Good và ông Pretti.
Sự điều chỉnh thông điệp tiếp tục được thể hiện qua phát biểu của phát ngôn viên Nhà Trắng, Karoline Leavitt. Khi được hỏi, liệu Tổng thống có đồng tình với những mô tả gay gắt mà bà Noem và ông Miller dành cho ông Pretti hay không, cô Leavitt cố tình giữ khoảng cách, khẳng định rằng cô chưa từng nghe ông Trump mô tả ông Pretti theo cách mà bà Noem và ông Miller mô tả, và nhấn mạnh rằng, ông Trump muốn để “sự thật và cuộc điều tra tự diễn ra”. Rõ ràng đây là một nỗ lực nhằm hạ nhiệt dư luận và tránh lặp lại những phát ngôn gây kích động.
Tác giả bài viết lập luận rằng, sự thay đổi này phản ánh thực tế chính trị hơn là một sự thức tỉnh về đạo đức của chính quyền. Trong bối cảnh nước Mỹ ngày càng bị chia rẽ, phản ứng trước cái chết của Pretti là một ngoại lệ hiếm hoi khi sự phẫn nộ lan rộng sang cả giới bảo thủ. Ngay cả những đồng minh trung thành của Trump cũng công khai bày tỏ lo ngại. Ở Quốc hội Mỹ, nhiều nghị sĩ Cộng hòa kêu gọi điều tra minh bạch.
Đáng chú ý, các tờ báo bảo thủ cũng lên tiếng chỉ trích chính quyền Trump. Báo Wall Street Journal gọi hoạt động của ICE tại Minneapolis là “một thảm họa về mặt đạo đức và chính trị” đối với nhiệm kỳ của Trump. Báo New York Post cảnh báo rằng, người dân Mỹ “không bỏ phiếu cho những cảnh tượng này” và dân Mỹ không thể bị yêu cầu phớt lờ những gì mà họ đã chứng kiến tận mắt.
Nhiều chính trị gia Cộng hòa khác cũng thể hiện sự bất an: Thượng nghị sĩ Pete Ricketts gọi đây là “một tình huống kinh hoàng” và yêu cầu điều tra minh bạch; Thượng nghị sĩ John Curtis chỉ trích phản ứng “quá sớm” của Bộ trưởng Noem và làm xói mòn lòng tin; ngay cả Thống đốc bang Texas là ông Greg Abbott cũng thừa nhận rằng Nhà Trắng cần “điều chỉnh lại” cách tiếp cận.
Tuy vậy, bài viết cũng chỉ ra những bất định còn tồn tại. Không ai biết Trump sẽ duy trì giọng điệu ôn hòa này trong bao lâu, đặc biệt khi nhập cư vẫn là vấn đề mà ông thường xuyên sử dụng ngôn từ cứng rắn. Ngay cả trong lúc hạ giọng, Nhà Trắng vẫn tìm cách đổ lỗi cho chính quyền địa phương và các quan chức Dân chủ vì thiếu hợp tác.
Cuối cùng, bài viết kết luận rằng, bên cạnh tổn thất nhân mạng khủng khiếp, cái chết của cô Renee Good và ông Alex Pretti đã tạo ra một khoảnh khắc chính trị hiếm hoi: Thời điểm mà những tiếng nói khác biệt về ý thức hệ cùng đồng loạt lên tiếng kêu Donald Trump “dừng lại”.
Câu hỏi còn bỏ ngỏ là, liệu Trump có thật sự lắng nghe những tiếng nói khác biệt đó để thay đổi, hay sự lùi bước này của ông ta chỉ là giải pháp tạm thời trước áp lực dư luận đang diễn ra chưa từng có?
Katy Perry kêu gọi phản kháng chống lại Chính phủ Mỹ
Ngôi sao nhạc pop Katy Perry đã lên án các chiến thuật hà khắc của Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Mỹ (ICE) trên đường phố cả nước và kêu gọi người dân cùng phản kháng. Trong một thông điệp gửi đến hơn 200 triệu người theo dõi trên Instagram, nữ ca sĩ đã kêu gọi họ gửi thư phản đối đến các thượng nghị sĩ Mỹ hoặc gọi điện cho họ để yêu cầu ngừng cấp ngân sách cho ICE. Perry cũng đăng tải các hướng dẫn cụ thể, bao gồm cả mẫu thư khiếu nại. Mục tiêu: khiến Quốc hội Mỹ chặn nguồn tài trợ cho cơ quan nhập cư này.
“Đã đến lúc biến sự tức giận thành hành động,” Perry viết. Việc bắt giữ công dân Mỹ và người nước ngoài, cũng như các cuộc tấn công vào những người biểu tình ôn hòa, là không thể chấp nhận được nữa, cô tuyên bố trong bức thư khiếu nại gửi đến các thượng nghị sĩ. Bài đăng của Perry đã nhận được hơn 150.000 lượt thích chỉ trong vài giờ.
Ứng Cử Viên Thống Đốc Minnesota Bỏ Tranh Cử Vì ‘Không Ủng Hộ Chính Phủ Trả Thù Tiểu Bang’
Ứng viên Đảng Cộng Hòa Chris Madel tuyên bố rút khỏi cuộc đua chức thống đốc bang Minnesota. Trong video dài 10 phút đăng trên danh khoản X, ông Madel cho biết ông không còn có thể ủng hộ cách Đảng Cộng Hòa ở cấp quốc gia xử lý vấn đề thực thi luật di trú. Ông phản đối những gì ông cho là các hành động mang tính trừng phạt, trả thù đối với người dân Minnesota, và ông không muốn tiếp tục gắn bó với một đảng xem điều đó là điều bình thường.
Ông Madel cho biết ông ủng hộ các mục tiêu an toàn công cộng ban đầu của chiến dịch Operation Metro Surge do Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan (ICE) khai triển, nhưng cho rằng chiến dịch này đã vượt xa phạm vi đã công bố. Ông dẫn chứng việc công dân Mỹ bị yêu cầu mang theo giấy tờ chứng minh quốc tịch, cũng như các nhân viên thực thi pháp luật gốc Hispanic và châu Á bị ICE chặn lại trong những tình huống không rõ ràng.
Là một luật sư, ông Madel lập luận rằng lập trường của Đảng Cộng Hòa toàn quốc về di trú đã khiến đảng này gần như không thể giành chiến thắng trong các cuộc bầu cử cấp bang tại Minnesota.
Quyết định của ông được đưa ra trong bối cảnh nhiều thành viên Cộng Hòa kêu gọi điều tra toàn diện về các hành động của lực lượng liên bang sau hai vụ bắn chết người, làm dấy lên làn sóng biểu tình và tranh cãi. Theo NBC News, dù ông Madel rút lui, vẫn còn nhiều ứng viên Cộng Hòa khác trong cuộc đua, trong khi Thượng nghị sĩ Amy Klobuchar chỉ mới để ngỏ dự trù tham gia tranh cử.
Hiệp Hội Súng Trường Quốc Gia (NRA) Chỉ Trích ICE, Gọi Điều Tra ‘Tới Nơi Tới Chốn’ Vụ Bắn Alex Pretti
Hiệp hội Súng trường Quốc gia Mỹ (NRA) lên tiếng chỉ trích một công tố viên liên bang vì đã nói vụ đặc vụ đặc vụ biên phòng (CBP) nổ súng bắn chết y tá Alex Pretti có thể là “hợp pháp,” dựa trên cáo buộc anh mang theo súng hợp pháp. Anh Pretti, 37 tuổi, đã thiệt mạng sau khi bị các đặc vụ CBP bắn tại Minneapolis vào ngày 26/1.
Giới chức, trong đó có Bộ Nội An (DHS) tuyên bố rằng anh Pretti có vũ trang, tiến đến gần lực lượng chức năng và chống đối một cách bạo lực. Tuy nhiên, nhiều video nhân chứng quay được tại hiện trường cho thấy anh Pretti chỉ cầm điện thoại, chứ không phải súng, trước khi bị nhiều sĩ quan khống chế. Cảnh sát trưởng Minneapolis Brian O’Hara xác nhận rằng Pretti là chủ sở hữu súng hợp pháp và có giấy phép mang theo súng.
Tranh cãi bùng lên sau khi Bill Essayli, Phó Công tố viên Liên bang thứ nhất của California, đăng trên X rằng nếu một người tiếp cận cảnh sát với súng, cảnh sát sẽ có cơ sở pháp lý để nổ súng. NRA phản đối phát biểu này, gọi đó là “nguy hiểm và sai lầm,” đồng thời kêu gọi giới chức chờ kết quả điều tra đầy đủ thay vì vội vàng đưa ra kết luận và quy chụp cho những công dân tuân thủ pháp luật.
Tin cho hay, Alex Pretti là một y tá hồi sức cấp cao tích của bệnh viện cựu quân nhân. Bằng chứng từ các video cho thấy anh đang cố gắng bảo vệ một người phụ nữ bi những CBP quật ngã. Gia đình và bạn bè, đồng nghiệp mô tả anh là một người nhân hậu, luôn mong muốn tạo ra tác động tích cực cho cộng đồng và các cựu chiến binh Mỹ.
STEPHEN MILLER RA LỆNH CHO KRISTI NOEM PHẢI NÓI RẰNG ALEX PRETTI ĐÃ MUỐN “THẢM SÁT” ICE: Theo Tường Thuật

Tên tuổi 2 người bắn tổng công 10 viên đạn vào Alex Pretti
3.2.2026
Hãng thông tấn ProPublic đã xác định và công bố tên của hai đặc vụ liên bang đã bắn chết người biểu tình chống ICE Alex Pretti ở Minneapolis: đặc vụ Tuần tra Biên giới Jesus Ochoa, 43t, đã gia nhập năm 2018.

và sĩ quan Cục Hải quan và Bảo vệ Biên giới Raymundo Gutierrez 35t, đã gia nhập năm 2014.

Rick Strom phân tích chi tiết vụ việc.







