Seite auswählen

Henry Kissinger đã bỏ rơi miền Nam Việt Nam như thế nào

 

Stephen Young

Washington Examiner

25/01/2023

TQ Hưng chuyển ngữ

VNC hiệu đính

 

Thứ Sáu này là ngày kỷ niệm 50 năm Hiệp định Hòa bình Paris của Henry Kissinger. Hiệp định đó được cho là đã chấm dứt Chiến tranh Việt Nam bằng cách khẳng định quyền của những người Việt Quốc gia được có một đất nước tự do và độc lập ở miền Nam.

Đáng tiếc, thỏa thuận của Kissinger không phải vì hòa bình mà chỉ là một hiệp định đình chiến, trong thời gian đó Cộng sản Bắc Việt đồng ý rằng họ sẽ tạm dừng chiến tranh xâm lược. Chỉ đến tháng 12 năm 1972, Tổng thống Richard Nixon cuối cùng mới nhận ra điều mà Kissinger đã thất bại trong các cuộc đàm phán bí mật với Hà Nội. Vào ngày 14 tháng 12, một Kissinger đau lòng đã để lộ sự thật khi nói với Nixon rằng các điều khoản của thỏa thuận được đề xuất tính đến ngày đó là “gần như là một cuộc bán đứng”.

Vài phút sau, Nixon nhận xét rằng Hà Nội “chỉ sử dụng các cuộc đàm phán này cho mục đích… không phải để chấm dứt chiến tranh, mà là tiếp tục cuộc chiến dưới một hình thức khác…”

Kissinger trả lời: “Vì vậy, chúng tôi đã miễn cưỡng đi đến kết luận rằng – ngài đã trình bày điều đó rất rõ ngay bây giờ, thưa ngài Tổng thống – rằng đây không phải là một văn kiện hòa bình. Đây là một văn kiện cho chiến tranh tiếp tục, mà họ tạo ra. …”

Nixon: “Chiến tranh không ngừng ở Nam Việt Nam…”

Kissinger khẳng định: “Đúng thế”.

Nixon nói tiếp: “và hòa bình ở Bắc Việt Nam. Nói cho đúng là vậy.”

Kissinger: “Đúng vậy…”

Nixon sau đó chú tâm vào việc Kissinger bỏ rơi Nam Việt Nam: “Hòa bình ở Bắc Việt Nam và chiến tranh tiếp tục ở Nam Việt Nam, với Hoa Kỳ — và Hoa Kỳ hợp tác với họ trong … trong việc áp đặt một chính phủ Cộng sản lên người dân miền Nam Việt Nam trái với ý muốn của họ.”

Nixon sau đó suy nghĩ về những gì ông thực sự mong muốn: “Chúng ta là đảng mong muốn hòa bình ở Việt Nam, cho cả hai bên. Và hãy để tương lai của đất nước nghèo khổ, đau khổ này được quyết định bởi người dân miền Nam Việt Nam chứ không phải trên chiến trường. Đó là đề xuất của chúng ta. Chúng ta kêu gọi miền Nam và chúng ta kêu gọi miền Bắc đồng ý với điều này. Kêu gọi cả hai cùng đồng ý.”

Điều gì đã sai?

Không có sự cho phép của Tổng thống và không báo cáo sau đó với Nixon, vào ngày 9 tháng 1 năm 1971, Kissinger đề nghị với Đại sứ Liên Xô Anatoly Dobrynin một kế hoạch cho Hà Nội để quân lại miền Nam Việt Nam sau khi ký hiệp định hòa bình và sau đó tiếp tục cuộc chiến tranh xâm lược mà không có sự phản đối của Hoa Kỳ. Kể lại cuộc nói chuyện với Kissinger, Dobrynin cũng báo cáo với Bộ Ngoại Giao của ông ở Moscow rằng “Kissinger đã đưa ra một nhận xét khá kỳ lạ rằng cuối cùng sẽ không còn là mối quan tâm của họ, của người Mỹ, mà là của chính người Việt Nam nếu một lúc nào đó sau khi Hoa Kỳ rút quân họ tranh chiến trở lại.”

Bản báo cáo đồng thời của Kissinger gửi cho Tổng thống Nixon về cuộc gặp ngày 9 tháng 1 năm 1971 với Dobrynin đã không đề cập những gì ông đã đề xuất về tương lai của Nam Việt Nam. Quan điểm công khai của Nixon vào năm 1971 là sự rút lui của các lực lượng Hoa Kỳ và Bắc Việt ra khỏi miền Nam Việt Nam, để lại hòa bình cho miền Nam Việt Nam.

Vào cuối tháng Giêng, đại sứ Liên Xô tại Hà Nội đã chuyển cho Thủ tướng Bắc Việt nội dung báo cáo của Dobrynin gửi cho Moscow. Cộng sản Việt Nam được cho biết: “Nếu Hoa Kỳ cam kết rút toàn bộ lực lượng của mình trong một thời hạn nhất định và có thể không yêu cầu phải rút đồng thời các lực lượng VNDCCH khỏi miền Nam… thì Bắc Việt phải cam kết tôn trọng lệnh ngừng bắn trong thời gian Hoa Kỳ rút quân cộng với một một thời gian nhất định, không quá lâu, sau khi Hoa Kỳ rút quân… Nếu sau đó lại nổ ra chiến tranh giữa hai miền Nam Bắc Việt Nam, cuộc xung đột đó sẽ không còn là chuyện của Hoa Kỳ nữa.”

Như vậy cam kết của Kissinger rằng Washington sẽ phủi tay không quan tâm tới những người Việt quốc gia đã được thông báo sau lưng họ cho kẻ thù của họ .

Hà Nội sử dụng một cựu quan chức thuộc địa Pháp, Jean Sainteny, để thông báo cho Kissinger trong bữa ăn trưa ngày 25 tháng 5 năm 1971, rằng họ đã chấp nhận đề nghị của Kissinger. Kissinger nói với Nixon rằng ông đã gặp Sainteny nhưng không nói chi tiết về cuộc trò chuyện trên. Ngày 31 tháng 5 năm 1971, trong cuộc gặp bí mật với các nhà ngoại giao Bắc Việt tại Paris, Kissinger đưa ra đề xuất rằng Hà Nội không cần rút quân khỏi miền Nam Việt Nam. Kissinger kết luận bằng câu nói, “Khi các lực lượng Hoa Kỳ cuối cùng rút đi, tương lai chính trị của Nam Việt Nam sẽ phải được giao phó cho người Việt Nam.” Nhận xét này đã không được báo cáo với Nixon.

Ngày 9 và 10 tháng 7 năm 1971, Kissinger ở Bắc Kinh gặp Thủ tướng Trung Cộng Chu Ân Lai để sắp xếp cho chuyến đi lịch sử của Tổng thống Nixon tới Bắc Kinh để gặp Mao Trạch Đông. Nhân tiện, Kissinger nói với Thủ tướng Chu Ân Lai về đề xuất lần đầu tiên được đưa ra với Đại sứ Liên Xô Dobrynin. Trang năm trong tài liệu tóm tắt của Kissinger chuẩn bị cho cuộc gặp của ông với Chu có đoạn: “Thay mặt Tổng thống Nixon, tôi muốn trịnh trọng đảm bảo với Thủ tướng rằng Hoa Kỳ sẵn sàng thực hiện một cuộc dàn xếp mà sẽ thực sự để lại diễn biến chính trị của Việt Nam chỉ riêng cho người Việt Nam. Chúng tôi sẵn sàng rút toàn bộ lực lượng của mình vào một ngày ấn định và để thực tế khách quan định hình tương lai chính trị.”

Kissinger đã không nói với Tổng thống của mình rằng ông đã có cam kết này với những người Cộng sản Trung Quốc. Ở lề trái của trang đó, Kissinger viết, “Chúng tôi muốn có một khoảng thời gian hợp lý.”

Miền Nam Việt Nam và Nixon đã không biết đầy đủ về dự định kết cuộc của Kissinger đối với Nam Việt Nam cho đến tháng 10 năm 1972, khi hắn đạt được thỏa thuận với Hà Nội về văn bản của một thỏa thuận hòa bình và trình bày thỏa thuận được đề xuất cho Tổng thống Thiệu và Nixon. Vào thời điểm đó, Nixon không thể rút lại sự nhượng bộ của Kissinger rằng Hà Nội có thể để lại quân đội của mình bên trong miền Nam Việt Nam, trước sự phản đối quyết liệt đối với cuộc chiến từ đảng Dân chủ tại Quốc hội.

Sau đó vào tháng 11 và tháng 12 năm 1972, với sự hỗ trợ của Alexander Haig, Nixon đã cố gắng một cách tuyệt vọng để sửa đổi dự thảo hiệp định hòa bình của Kissinger theo cách có thể để làm tăng khả năng sống còn của Nam Việt Nam, cho phép một hiệp định hòa bình được ký kết và khiến các đảng viên Đảng Dân chủ trong Quốc hội sẵn sàng phê duyệt các khoản phân bổ mới để hỗ trợ quân sự cho miền Nam Việt Nam.

Những nỗ lực của ông ta đã quá muộn. Nước Mỹ đang dần dần thua lần đầu một cuộc chiến.

Stephen B. Young, cựu Viện trưởng Đại học Luật Hamline, là tác giả của cuốn Kissinger’s Betrayal: How America Lost the Vietnam War, sẽ được xuất bản vào tháng Tư bởi Nhà xuất bản Real Clear.

Xem thêm:

Kissinger nhận sai lầm – quá muộn và không đủ

 

 

 

 

 Tìm dọc:

KISSINGER’S BETRAYAL: HOW AMERICA LOST THE VIETNAM WAR

What really happened in Vietnam?

For five decades, conventional wisdom about the Vietnam War has been that it was lost because it never could have been won. South Vietnam was doomed to defeat. The American effort was a foreign intrusion forever incapable of winning the “hearts and minds” of the South Vietnamese people.

But what if South Vietnam was defeated not because of its own shortcomings but because it was betrayed by a secret deal made behind its back?

Deeply researched and compellingly argued, Kissinger’s Betrayal uses once-secret files of the American ambassador to South Vietnam and long-overlooked documents from official government archives—including the foreign ministry of the Soviet Union—to reveal for the first time how Henry Kissinger personally and secretly schemed to irrevocably compromise South Vietnam’s chances for survival.

Without informing his president, other American leaders, or US allies in South Vietnam, Kissinger unilaterally made a horrendous—and ultimately completely unnecessary—diplomatic concession that allowed Communist North Vietnam to leave its army inside South Vietnam and then freely resume its war of invasion and conquest at a time of its own choosing.

In an unprecedented account, historian and global executive director of the Caux Round Table for Moral Capitalism Stephen B. Young provides new insight into both genuine Vietnamese Nationalism and the French colonialism that marginalized and decentered the right of the Vietnamese people to live freely in an independent country of their own choosing.

Kissinger’s Betrayal reveals a fresh and more truthful history of the Vietnam War that restores dignity to America as well as the people of Vietnam.

ISBN:978-1-63755-359-6
SKU:18-987-01

 

 

Dưới đây là nguyên bản chính Anh ngữ của tác giả Stephen Young, đăng trên tờ Washington Examiner, January 26, 2023.

 

How Henry Kissinger abandoned South Vietnam

 

by Stephen Young

January 25, 2023 06:00 AM

 

 This Friday is the fiftieth anniversary of Henry Kissinger’s Paris Peace Agreement. That agreement supposedly ended the Vietnam War by affirming the right of the Vietnamese nationalists to have a free and independent country in South Vietnam.

 Unfortunately, Kissinger’s agreement was not for peace but only for a truce, during which time the Communists in North Vietnam agreed that they would pause their war of conquest. Only in December 1972 did President Richard Nixon finally realize what Kissinger failed to accomplish in his secret negotiations with Hanoi. On Dec. 14, a frustrated Kissinger let the truth slip from his mouth, telling Nixon that the terms of the proposed settlement as of that date were “close to a sell-out.”

 A few minutes later, Nixon observed that Hanoi was “using these negotiations solely for the purpose … not of ending the war, but of continuing the war in a different form….”

 Kissinger replied: “So, we have come to the reluctant conclusion that — you have expressed it very well right now, Mr. President — that this wasn’t a peace document. This was a document for perpetual warfare, in which they create….”

 Nixon: “Perpetual warfare in South Vietnam..Kissinger affirmed him: “That’s right.”

 Nixon continued: “and peace in North Vietnam. That’s the way to put it.”

 Kissinger: “That’s right…”

 Nixon then focused on Kissinger’s abandonment of South Vietnam: “Peace in North Vietnam and perpetual warfare in South Vietnam, with the United States — and the United States cooperating with them in … imposing a Communist government on the people of South Vietnam against their will.”

 Nixon then reflects on what he really wanted: “We are the party that wants peace in Vietnam, for both sides. And let the future of this poor, suffering country be determined by the people of South Vietnam and not on the battlefield. That’s what our proposal is. We call on the South and we call on the North to agree to this kind of thing. Call on them both to agree.”

 What had gone wrong?

 Without authorization from his president and without afterwards reporting to Nixon, on Jan. 9, 1971, Kissinger had floated with Soviet Ambassador Anatoly Dobrynin a plan to let Hanoi leave its army inside South Vietnam after signing a peace agreement and then later, without objection from the U.S., resume its war of conquest. Recounting his conversation with Kissinger, Dobrynin also reported to his Ministry in Moscow that “Kissinger made a rather curious remark that ultimately it will no longer be their, the Americans’, concern, but that of the Vietnamese themselves if sometime after the U.S. troop withdrawal they start fighting with each other again.”

 Kissinger’s parallel report to President Nixon of that Jan. 9, 1971 meeting with Dobrynin did not mention what he had proposed about the future of South Vietnam. Nixon’s public position in 1971 was reciprocal withdrawals of U.S. and North Vietnamese forces from South Vietnam, leaving the South Vietnamese in peace.

 In late January, the Soviet ambassador in Hanoi passed on to North Vietnam’s prime minister the substance of Dobrynin’s report to Moscow. The Vietnamese Communists were told: “If the U.S. undertakes to withdraw all its forces by a certain time limit and possibly does not demand a simultaneous withdrawal of DRVN forces from SVN … the North Vietnamese should undertake to respect a ceasefire during the U.S. withdrawal plus a certain period of time, not too long, after the U.S.withdrawal. … If thereafter war breaks out again between North and South Vietnam, that conflict will no longer be an American affair.”

 Thus was Kissinger’s commitment that Washington would wash its hands of all concern for the Vietnamese nationalists communicated to their enemy behind their backs.

 Hanoi used a former French colonial official, Jean Sainteny, to inform Kissinger during a lunch on May 25, 1971, that it had accepted Kissinger’s proposal. Kissinger told Nixon that he had met with Sainteny but did not elaborate on their conversation. On May 31, 1971, in his secret meeting with North Vietnamese diplomats in Paris, Kissinger tabled a proposal that Hanoi need not withdraw its troops from South Vietnam. Kissinger ended his remarks by saying, “When U.S. forces are finally withdrawn, the political future of South Vietnam will have to be left to the Vietnamese.” This comment was not reported to Nixon.

 On July 9 and 10, 1971, Kissinger was in Beijing meeting with Chinese Communist Premier Zhou Enlai to arrange for President Nixon’s historic trip to Beijing to meet with Mao Zedong. In passing, Kissinger told Premier Zhou of the proposal first put before Soviet Ambassador Dobrynin. Page five of Kissinger’s briefing paper prepared for his meeting with Zhou reads, “On behalf of President Nixon I want to assure the Prime Minister solemnly that the United States is prepared to make a settlement that will truly leave the political evolution of Vietnam to the Vietnamese alone. We are ready to withdraw all our forces by a fixed date and let objective realities shape the political future.”

 Kissinger did not tell his president that he had made this commitment to the Chinese Communists. In the left margin of that page, Kissinger wrote, “We want a decent interval.”

 The South Vietnamese and Nixon did not fully learn of Kissinger’s intended end game for South Vietnam until October 1972, when he reached an agreement with Hanoi on the text of a peace agreement and presented the proposed agreement to Presidents Thieu and Nixon. By that point, Nixon could not withdraw Kissinger’s concession that Hanoi could leave its army inside South Vietnam, given the fierce opposition to the war from the Democrats in Congress.

 But in November and December 1972, with the assistance of Alexander Haig, Nixon tried desperately to modify Kissinger’s draft peace agreement in a way that would increase South Vietnam’s odds of survival, permit a peace agreement to be signed, and leave the Congressional Democrats willing to approve new appropriations for military assistance to South Vietnam.

 His efforts were too little too late. America was steadily on course to lose its first war.

 Stephen B. Young, former dean of the Hamline University School of Law, is the author of Kissinger’s Betrayal: How America Lost the Vietnam War, to be published in April by Real Clear Publishing.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen