Văn-Thơ-Nhạc
Phỏng vấn Nina McPherson
Là dịch giả của Dương Thu Hương, Bảo Ninh, Nguyễn Thị Ấm, Trần Vũ, Đỗ Phước Tiến, Trần Trung Chính, Võ Đình, Ngọc Khôi… Nina McPherson được biết đến qua nhiều văn phẩm dịch thuật:
mehr lesenMực tím năm xưa
Ở đây chỉ toàn bút nguyên tử nên bé Kim không sao hình dung được những cán viết gỗ đủ màu với những ngòi viết lá tre, lá bầu và những bình mực tím, mực xanh của bà Ngoại ngày xưa; Bé Kim vẫn mù tịt về nghệ thuật pha mực bằng nước nóng, bỏ vài viên mực thêm một trái mồng tơi nghiền nát, đợi cho tan rồi lọc lại bằng miếng vải mùng. Một công trình pha chế mà bà Ngoại đã say sưa và hài lòng với thành quả của mình
mehr lesen“Níu một đời, giữ một thời”
Bắt đầu từ đó, tôi tìm đọc dòng văn chương Miền Nam Việt Nam do nxb Thư Ấn Quán phát hành, vì ngày xưa trước năm 1975 tôi còn quá nhỏ chưa hiểu biết gì, tôi sinh ra và lớn lên ở Quy Nhơn, thuộc Miền Nam Việt Nam vì vậy tôi không muốn văn chương Miền Nam bị thất lạc và bôi xoá, tôi cần phải tìm hiểu và phổ biến lại cho thế hệ trẻ ở trong nước biết.
mehr lesenThiên Duyên ( Hoa Vô Sắc )
Gặp gỡ trên đời sắp đặt bởi chữ duyên Nên tốt xấu ta hãy mặc nhiên đón nhận Chẳng so đo tính toan khiến tâm phải bận Lấn cấn trong lòng hoài có được gì đâu. Có người đến mang theo ngàn vạn nỗi đau Chỉ thoáng chốc sau chút niềm vui vội vã Rồi để lại những cơn mưa sầu...
mehr lesenNguyễn Đức Quang: Khi bài hát trở về
Nhân ngày giỗ của nhạc sĩ Nguyễn Đức Quang, 27 tháng Ba „Việt Nam Quê Hương Ngạo Nghễ của Nguyễn Đức Quang không dừng lại ở nỗi đau của đất nước mà còn nói lên cả những bi thương, công phẫn, thách đố của tuổi trẻ Việt Nam trước những tàn phá của chiến tranh và tham...
mehr lesenHAI TÊN ĐỒ TỂ
Điệp Mỹ Linh (Tạp ghi) Tôi thấy Newsweek trên internet bài viết với tựa đề “Putin Can Still Visit These Major Countries After ICC Arrest Warrant” by Brendan Cole, lúc 9:03AM EDT Mar/18/23. Tò mò, tôi đọc tiếp: “The International Criminal Court's (ICC) decision...
mehr lesenVietnamesisches Märchen – Cổ Tích Việt Nam
Der Silberstrom Ein vietnamesisches Märchen Tien-Tung Nguyen-Khac Dieses Märchen wird auch in den Ländern China, Korea, Vietnam .... erzählt. Der Kaiser JADE und die Unsterblichen (hier die Feen) kommen im Taoismus vor. Ein Hauch von Konfuzianismus ist deutlich in...
mehr lesenNhân chuyện câu “Lưỡi lê no máu rửa Tây Hồ” được gán cho thi sĩ Vũ Hoàng Chương
Trên Văn Việt ngày 16 tháng 2 vừa qua, Giáo sư Nguyễn Văn Tuấn (University of New South Wales, Sydney, Úc) cho biết một số độc giả trên mạng đã hiểu một cách sai lầm rằng câu “Lưỡi lê no máu rửa Tây hồ” là thơ của thi sĩ Vũ Hoàng Chương. Từ chuyện ngộ nhận ấy, nhiều...
mehr lesenBésame Mucho, hãy hôn em thật nhiều!
Đó là hình ảnh một cặp tình nhân quấn quýt như thể họ đang sống trọn một đêm cuối cùng trước khi phải xa rời nhau mãi mãi. Nghe bài hát, người nghe hình dung những “cú máy” quay cận cảnh đặc tả không gian kỳ ảo với đôi tình nhân trong vòng tay ghì chặt, đắm đuối nhìn nhau, và chết lịm trong ánh mắt, đôi môi, “hôn nhau đi”…
mehr lesenTiếc Thương
Chết là bắt đầu cho một cuộc viễn hành ở thế giới khác, thôi thì cứ tin như vậy và trong giờ phút này nén hương lòng thắp sáng, xin cầu nguyện hương linh Kim Tiếng và Thầy Bằng Phan kể từ đây rũ sạch nợđời, dù những cái nợ thật dễ thương – nợ tia nắng mai, nợ nụ cười ai đó để cõi Vĩnh hằng thong dong tự tại – Thế giới của yêu thương, của bao dung, của kỳ hoa dị thảo, của những gì thoát tục…
mehr lesen