Văn-Thơ-Nhạc

Thơ Georg Trakl

Pháp Hoan  dịch từ nguyên tác tiếng Đức George Trakl (1887 – 1914)   Một Tối Mùa Đông Khi tuyết rơi dày lên các ô cửa sổ, Và tiếng chuông chiều vang vọng hồi lâu, Bàn đã bày sẵn cho những kẻ đến sau Trong căn nhà nhỏ gọn gàng, tươm tất. Trên những lối đi đêm đen dày...

Xem thêm

Giáo sư Nguyễn Xuân Vinh và chuyến bay cuối cùng

“Đường đời muôn vạn nẻo, anh đã chọn lấy một hướng, dù gian nan muôn trùng anh cũng sẽ mỉm cười dấn bước”...   Tin từ gia đình và Giáo sư Trần Huy Bích cho biết, Giáo sư Nguyễn Xuân Vinh, một người khổng lồ trong lĩnh vực khoa học và văn nghệ, đã ra đi vào lúc 2:49...

Xem thêm

Tính “văn học” trong văn học miền Nam 

„Nhìn chung, văn học miền Nam tồn tại, hiện hữu và phát triển theo một quy cách chẳng khác gì văn học ở những quốc gia tiên tiến trên thế giới. „ Trần Doãn Nho Nhà văn Trần Doãn Nho  (LTG: Đây là bản chính bài thuyết trình trong buổi hội thảo về VHMN tổ chức tại tòa...

Xem thêm

Huế và nỗi nhớ

Số phận đã đưa tôi xa Huế, càng ngày càng thấy ngày về mơ hồ xa ngút… và lòng luôn cảm thấy u hoài vì mãi hơn mấy chục năm rồi, gia tài của Mẹ để lại cho con vẫn chỉ là một nước VIỆT buồn!

Xem thêm

Dải Hoa Vàng Xấp Xới Ven Sông…

Trần Thanh Cảnh Tôi vào giới thiệu sách ở Sài Gòn. Xong việc, mấy ông bạn rủ đi chơi miền Tây. Tôi hào hứng nhận lời ngay, vì thực tình mình mới chỉ nghe người ta tả về cảnh sắc sông nước miền Tây chứ chưa đến bao giờ. Cũng nên đi một lần cho biết. Mấy hôm liền, bọn...

Xem thêm

LỜI TIÊN ĐOÁN của TRỊNH CÔNG SƠN

„Việt Nam đã “được thống nhất!” gần 50 năm, tại sao người Việt không ở lại trong nước để hưởng “thái bình?” do csVN “dựng” lên mà người Việt đành phải lìa xa Quê Mẹ để trở thành “bọn lai căng” và “lũ bội tình” – đúng như lời tiên đoán của Trịnh Công Sơn?“   ĐIỆP MỸ...

Xem thêm

Tuấn Khanh: Làm phim, và “quyền” tự do sáng tạo

Khi không đủ sức mạnh của bản thân nhưng lại thích nói lớn tiếng, giống như một người tự do, thì anh chỉ có thể tự huyễn hoặc mình, và có tội khi cố căng sửa lịch sử để làm tròn phận mình và đời của cả người khác, chỉ để mua vui ngày kiểm duyệt.

Xem thêm

Tôi là lính sinh ra để chết

(I’m a soldier born to die) Tim O ´´ BrienTrong cuộc chiến xâm lăng của Nga vào Ukraine có một bài thơ được cho là của một chiến binh Ukraine với tựa đề “I’m soldier born to die” được nhiều ngươi phỏng dịch sang tiếng Việt. Tôi có đọc nhiều bài dịch nhưng không thấy...

Xem thêm

Thơ Lính

Gửi em cô gái Bình Long   Nhớ theo Hổ Xám vào An Lộc Đội pháo trên đầu như đội mưa Múa kiếm đứng ngăn thù cửa Bắc Mà tưởng mình là Nguyễn Huệ xưa. Trong tiếng đạn reo mù khói trận Bỗng gặp em, cô giáo như mơ Em ngồi rũ tóc trong hầm tối Đọc tiếng kinh cầu, như đọc...

Xem thêm

Bài cũ

Thể loại